Литмир - Электронная Библиотека

Ленуар спешился.

Стражник привёл его в то же помещение, что и в прошлый раз, прошептав по пути что-то на ухо дворецкому. Слуга нахмурился, но прежде, чем успел возразить, стражник поспешно ретировался. Дворецкий пробормотал что-то под нос и вышел.

Ленуар ждал. Спустя пару минут он услышал знакомый голос за дверью.

- Что значит, ты не знаешь, кто он? Это абсурд!

- Прошу прощения, Ваша светлость. Он не назвал своего имени.

- Тогда какого чёрта ты его впустил?!

- Ну я... Я не мог... Давайте, я вызову охрану...

- Во имя всего святого! У меня нет на это времени!

Дверь распахнулась и в комнату ворвался герцог Уоррик. Стоило ему увидеть Ленуара, как он замер и прищурился.

- Вы.

- Добрый день, Ваша светлость. Мне ужасно жаль из-за своей уловки, но мне показалось весьма маловероятным то, что вы позволите мне войти.

- Вам хватило ума понять это, но вы не смогли догадаться, что я сразу вышвырну вас вон?

Ленуар бросил взгляд на лакея, нерешительно топтавшегося у Уоррика за спиной. Ещё чуть-чуть - и он позовёт охранников. Надо поспешить.

- Я не буду устраивать неприятности, Ваша светлость. То, что я хочу сказать, займёт всего минуту. Вам даже не надо отвечать, если не захотите.

Уоррик недоверчиво хмыкнул:

- Нет уж, спасибо.

Он властно повёл рукой, и дворецкий мгновенно исчез.

- А вы смелый человек, инспектор, должен вам сказать.

«Я встречал людей пострашнее вас, Ваша светлость», - подумал Ленуар, но вслух сказал:

- Леди Зера мертва.

- В самом деле? - мягко ответил Уоррик. То ли он уже знал об этом, то ли ему было искренне наплевать.Скорее всего, и то, и другое.

- Как и ее последователи. Ее планы разрушены.

Уоррик бросил нетерпеливый взгляд на потолок.

- Ваше время на исходе, инспектор. Какое отношение все это имеет ко мне?

-Мы оба знаем ответ. Вы согласились предоставить Лосу и его клану значительный участок земли в обмен на его попытку воскресить вашего мёртвого сына. Зера была посредником. И она пришла к вам первая, или вы её нашли сами - сейчас не важно.

Уоррик скрестил на груди руки, гладя на инспектора со скучающим выражением лица:

- Вы пришли сюда, просто чтобы повторить ваши абсурдные обвинения? Вы тратите и моё и своё время.

- Я пришёл сюда, что сказать вам: я знаю.

Ленуар замолчал, пытаясь сдержать готовый прорваться гнев.

- Я знаю, что вы сговорились с Зерой, и я сильно подозреваю, что вы вынашиваете и другие планы, не менее тёмные. Знаки повсюду, надо просто уметь их замечать. Ваши сделки приносят огромную прибыль, но они скрыты от глаз. Ни друзей, ни деловых партнёров, и вы постоянно отрицаете, что заняты чем-то. Любой, кто вас встречал, скажет, что у вас мало свободного времени, но никто не может сказать, чем вы занимаетесь. Всё это очень подозрительно, Ваша светлость.

- И вы единственный, кто это заметил.

- Сомневаюсь. Возможно, я единственный, кто видит в этом проблему.

- И куда вас это приведёт? -спросил Уоррик, его глаза опасно блеснули.

Ленуар пожал плечами:

- Я не могу ничего доказать, как вы должно быть знаете, но наступит момент...

Уоррик засмеялся. Это был резкий, неприятный звук, будто он забыл, как это правильно делается.

- Вы мне угрожаете?

- Разумеется, нет. Я не в том положении, чтобы угрожать Вам. Но Вы не так неприкосновенны, как Вам кажется, и однажды я намерен доказать это.

Улыбка на лице герцога не дрогнула.

- Как смело. Это напоминает мне время, когда мой маленький сын сказал, что хочет быть убийцей драконов, когда вырастет. И знаете, что я ему сказал? Будь осторожней, сынок, чтобы не обжечься.

Ленуар c серьезным видом склонил голову.

- Звучит, как хороший совет, Ваша светлость.

Уоррик взял маленький колокольчик и позвонил, вызывая дворецкого. Тот появился почти мгновенно. Ленуар надеялся, что-то ничего не слышал из-за двери - ради его же блага.

- Я желаю вам хорошего дня, инспектор, - произнёс Уоррик, -и удачи в ваших поисках.

Ленуар последовал за слугой к выходу из поместья, не обращая внимания на проницательный взгляд мужчины. За это время пошёл снег. Маленькие, острые бусинки льда падали сверху на инспектора, охлаждая его не покрытую шляпой макушку. Тёмное небо нависло прямо над крышами домов, и снегопад грозил затянуться надолго. Ленуару предстоит долгая холодная поездка.

Ленуар приподнял воротник и поблагодарил Бога за хорошее пальто.

Заметки

[←1]

Эфа - резонаторное отверстие в корпусе скрипки.

[←2]

Оригинальное название города — Berryvine — состоит из двух английских слов: Berry (ягода) и vine (виноград, лоза).

[←3]

Хайд - мера земельной площади = 100 акрам = 40,47 га.

[←4]

Касситеридские острова, или Касситериды - название Британских островов в те времена, когда финникийцы торговали с ними оловом. От греческого «касситерит» - главный рудный минерал для получения олова.

64
{"b":"546497","o":1}