Литмир - Электронная Библиотека

Билл Клири, вице-президент, курирующий инженерно-конструкторское управление, ответил:

— Наши управления отлично ладили.

— И все же я твердо убежден, что руководящих работников управления закупок следует повысить в должности с соответствующим увеличением оклада для придания им веса внутри корпорации. Мне кажется, во главе управления закупок должен стоять не директор, а вице-президент. Вношу это предложение на рассмотрение совета. Моя рекомендация будет изложена подробно в очередном докладе административному комитету.

Карл Пирсон сказал:

— Дельное предложение, Дэвид. Мы его рассмотрим.

— Мистер Бэттл, — заметил Старик Данкубрт, — круг ваших интересов настолько широк, что, пожалуй, проще будет спросить, что не входит в Вашу компетенцию.

Дэвид не знал, шутка это или нёт. Он решил ответить серьезно.

— Финансы, сэр. То есть финансы в их чистом виде. Разумеется, все мы связаны с финансами и имеем к ним какое-то отношение в своей деятельности. Не входит в мою компетенцию и инженерно-конструкторское управление. В обоих случаях я полагаюсь на экспертов.

Тони Кэмпбелл поморщился, огорчившись за Дэвида. Дэвид выразился очень неудачно. Он сказал совсем как президент корпорации: «Я полагаюсь на экспертов». Это не пройдет незамеченным.

И это не прошло незамеченным.

— Благодарю вас за доверие, Дэвид, — сказал Клири.

Дэвид слегка улыбнулся.

— Я полагаюсь на инженерно-конструкторское управление, Билл, как на восход и заход солнца.

«Неплохо, Дэвид», — подумал Кэмпбелл.

— Могу ли я на этом основании считать, что вы снимаете свои возражения пробив выделения нам средств на эксперименты с обивочными материалами? — спросил Клири.

На этот раз Дэвид не улыбнулся.

— Я против этого расхода. Он неоправдан.

Клири улыбнулся опасной улыбкой:

— Будьте добры, разъясните мне мое заблуждение.

— Ни одна автомобильная компания не может организовать прибыльное производство обивочных материалов. Управление закупок внимательно следит за всеми новинками в этой области. Мне кажется, ваши специалисты по обивочным материалам несколько оторвались от реальной действительности. Дело в том, что на долю автомобильной промышленности в общем приходится незначительная часть всех производимых тканей и ковровых изделий. Крупные текстильные предприятия используют автомобильную промышленность лишь в качестве дополнительного потребителя. И ни одна новая компания, будучи создана в расчете только на автопромышленность, не могла бы успешно конкурировать с существующими фирмами. То же будет наверняка и с «Нейшнл моторс». Убежден, что нам не следует вкладывать средства в эту отрасль. По этому вопросу мы готовим специальную записку, Билл. Вы получите ее в начале будущей недели. По-моему, пусть о новых синтетических тканях беспокоится Дюпон. Какой смысл превращать научно-исследовательскую лабораторию «Нейшнл моторс» в суррогат Дюпона? Нам хватит забот с использованием материалов, которые химики предоставляют в наше распоряжение.

— Ну что ж, мистер Бэттл, урок вы ответили, — сказал Эйвери Уинстон. Дэвид никак не окликнулся. — Конечно., мы могли бы и дальше выслушивать ваши полезные мысли, но будет лучше, если вы изложите их работникам аппарата, когда вернетесь в Детройт. Если ваши подробные сообщения по этим вопросам будут столь же убедительны, сколь обнадеживающи ваши общие рассуждения, вы, безусловно, внесете полезный вклад в решение ряда проблем. Господа, вопросов к мистеру Бэттлу больше нет?

— Не могу отказать себе в удовольствии спросить нашего молодого человека еще кое о чем, — сказал Данкуорт. — И спрашиваю я его со злым умыслом или, вернее, несколько предвзято. В моем распоряжении имеется меморандум управлению закупок, подписанный мистером Бэттлом. Мне передал этот документ один из членов совета директоров. Я прочту его вам, господа, на случай, если вы его еще не видели. — Данкуорт поправил очки и, далеко отставив лист, приготовился читать.

— С вашего разрешения, мистер Данкуорт, — сказал Дана Олбрайт, — я хотел бы объяснить, что это выдержки из беседы мистера Бэттла с сотрудниками его управления. Человек может сказать то, чего не стал бы облекать в письменную форму во избежание напыщенности. Стенограмма была расшифрована, и меморандум распространен по распоряжению директора управления закупок.

— Спасибо, Дана, — сказал Дэвид. — Но я готов повторить это, не боясь показаться напыщенным.

— В таком случае, мистер Бэттл, — продолжал Данкуорт, — повторите то, что говорили тогда, но уже перед представителями всех управлений.

— Хорошо, сэр. Я говорил о нашем предназначении, или, чтобы быть более точным и менее претенциозным, — о нашей работе. Наша работа — сбывать машины. В каком бы управлении мы ни служили, главная наша работа — предавать. Долг нашей корпорации — продавать автомобили так, чтобы держатели акций получали прибыль. Все мы, вполне естественно, склонны считать свой участок работы самым главным и решающим. Например, у нас есть инженеры, которые думают, что конструирование машин является целью, а не средством. По-своему они правы. Но если подходить к этому вопросу в масштабах корпорации, то им следует время от времени напоминать о том, что их работа имеет ценность лишь в той мере, в какой она помогает сбывать продукцию с выгодой для корпорации. То же касается службы производства, контроля за качеством, закупок и даже самой службы сбыта. Мне думается, нам всем не вредно помнить, что мы оправдываем свое назначение, как служащие корпорации, лишь в том случае, если способствуем прибыльной продаже автомобилей. Вот смысл моего выступления перед работниками управления закупок.

— Иногда мы упускаем из виду самые очевидные факты, — заметил Данкуорт. — Мне кажется, вы выдвинули верный критерий для оценки работы всех служащих «Нейшнл моторс», включая и ее руководство. Вы согласны, Карл?

— Согласен, — без особенного восторга сказал Карл Пирсон. — Мы воспользуемся этой мыслью.

— Теперь я свободен? — спросил Дэвид.

— Минутку, — сказал Данкуорт. — Я еще не задал своего вопроса. Вы уж извините меня, господа. Мистер Бэттл, вы производите впечатление способного, энергичного молодого человека, реалистически смотрящего на вещи. Сейчас вы предложили очень здравую основу для философского подхода всех наших служащих к их повседневной работе. Но мне хотелось бы знать и другое: какая, по-вашему, философская идея должна лежать в основе деятельности руководства нашей корпорации, то есть президента и совета директоров?

Дэвид молчал.

— Так что же, мистер Бэттл?

— У меня есть некоторые соображения, мистер Данкуорт, но мне кажется, в данный момент вряд ли уместно их излагать.

— Почему же, мистер Бэттл? Надо ли вам напоминать, что я являюсь членом совета директоров с девятьсот восьмого года, с момента образования корпорации? Надо ли вам напоминать, что я — обладатель крупнейшего пакета акций в корпорации? Я полагаю, мои вопросы всегда уместны.

Казалось, Дэвид вот-вот улыбнется, но он не улыбнулся.

— Догадываюсь, о чем вы думаете, молодой человек. Вы думаете, что во всем мире не найти двух человек, которые имели бы столько акций нашей компании, сколько имеют старик Данкуорт и молодой Кэмпбелл, а все равно из тринадцати голосов в совете им принадлежат только два. Не так ли?

Но Дэвид думал не об этом. Он думал о том, что дело вовсе не в голосах. Имея акции Кэмпбелла, Данкуорта и поддержку страховой компании, он наверняка сумел бы взять контроль в свои руки. Вслух же он произнес:

— Вы недалеки от истины, сэр. Я не стесняюсь своих взглядов на политику компании и буду рад изложить их в более подходящий момент.

— Я хочу выслушать их сейчас, молодой человек! — властно заявил Данкуорт. — И уверен, что совет поддержит меня.

— Нам всем будет очень интересно их услышать, Дэвид, — сухо произнес Пирсон.

— По-видимому, совет готов слушать вас и дальше, мистер Бэттл, — сказал Эйвери Уинстон. — Хотите ли вы ответить на этот вопрос сейчас или отложите его до другого раза?

40
{"b":"545879","o":1}