себя перед магазином. Это было… слишком много для меня, я был растерян и мне было
неприятно.
Я слушаю и с трудом сдерживаюсь, чтобы не протянуть руку и не коснуться его, не
обхватить его за шею и не умолять о прощении. Хоть я и побывала уже в плаксиво-
сопливом беспорядке, поскольку напортачила с ним по полной, и скучаю по нему очень
сильно, аж до боли, я все еще я. В глубине души я все такая же сильная, независимая
женщина, которой вновь стала, после того, как рассталась с Энди, и я не собираюсь
отдавать свое сердце кому-то, пока не буду уверена, что чувства взаимны. Я точно знаю,
что здесь, перед моей дверью, он появился из-за чувства вины, что не дал мне шанса
объясниться.
— Мне следует быть честной с тобой. Я просто не ожидал, что все зайдет так далеко. В
тот день ты появилась в офисе, когда я хотел нанять вас следить за Мелани, я психанул.
Мэтт смотрит на меня с замешательством.
— Ты была в офисе в тот день?
— Эм, да. Я была под рабочим столом Лорелей, — смущенно признаюсь я.
— Так вот почему она отодвинулась на своем кресле и периодически кашляла. Я подумал,
что она серьезно приболела, — со смехом произносит Мэтт. — Слушай, у меня было
время обо всем подумать, и я понимаю, почему ты так поступила. Лорелей мне все
объяснила. Мелани наняла вас, девчонки, озвучив совершенно глупую причину и
получился бы конфликт интересов, ты не могла мне ничего рассказать, когда мы
встретились. Я не мог предположить, чтобы ты готова положить свою карьеру и дружбу
ради человека, с которым ты только что познакомилась.
Я молча дала себе обещание купить Лорелей лучшие туфли, которые можно купить за
деньги, в благодарность за то, что она прикрыла мою спину, несмотря на то, что она во
многом не согласна с моими действиями.
Кивнув, я придвигаюсь к нему в дверях.
— Я никогда не думала тебя обманывать. Все произошло так быстро, как снежный ком. Я
хотела тебе все рассказать, как только ты поведал мне о ее иске и компании твоего отца, я
поняла, что должна тебе помочь.
Лицо Мэтта смягчается.
— Почему ты не сказала мне о своей карьере в модельном бизнесе? Я прогуглил тебя,
вернувшись домой из закусочной той ночью. Господи, Пейдж. Ты похоже более знаменита,
чем Синди Кроуфорд. Ты, наверное, подумала, что я полный идиот раз даже не знаю, кто
ты такая.
Я тянусь к руке Мэтта и переплетаю с ним пальцы.
— Я никогда не думала, что ты идиот, клянусь. Практически всю мою жизнь люди
смотрели на меня, задаваясь вопросом — как они могут использовать мою внешность для
своей же выгоды. Никто не видел настоящую меня и не понимал, что я, возможно, хочу
чего-то большего от жизни, чем просто сидеть перед камерой. Ты видел меня настоящую,
и это было восхитительно быть с тобой простой обыкновенной Пейдж, а не «Пейдж
МакКарти, моделью». Наверное, мне не следовало устраивать такой бардак, но я честно не
знаю, как это провернуть без обмана и дать понять, что меня волнует.
Уголки губ Мэтта подрагивают от улыбки, и он делает еще один шаг в моем направлении,
его грудь прижимается почти вплотную ко мне.
— На тебя невозможно злиться. У меня тысяча вопросов вертятся в голове, но
единственное, о чем я в состоянии думать сейчас — это просто поцеловать тебя.
Он улыбается, я кладу ладонь на грудь поверх его сердца и улыбаюсь ему в ответ.
— Ну, думаю, ты должен просто…
— Пейдж Элизабет, прекрати обниматься в дверях перед Господом и на виду у всех.
Глава 13
Я немедленно отступаю от Мэтта, поскольку моя мать шествует мимо нас в мою квартиру.
— У тебя есть таблетки от изжоги? У меня видно несварение желудка и все жжет.
Мэтт смеется у меня за спиной, и мою мать стреляет в него неодобрительным взглядом.
Он тут же перестает смеяться и откашливается.
— Кто этот мужлан, и почему он стоит у тебя в дверях? Ты провела с ним ночь… если
речь идет о нем? — требует она ответа.
— Он не оставался на ночь, мам. Он мой друг Мэтт. Мэтт, это моя мать, Маргарет
МакКарти, — Мэтт обходит меня и протягивает руку. — Приятно познакомиться с вами,
миссис МакКарти.
Мать демонстративно скрещивает руки на груди и смотрит на Мэтта.
— Мисс, а не миссис, и ты один из тех мужчин, которые делают эти неприличные
фотографии моей дочери?
Опять об этом же.
Я вздыхаю, Мэтт медленно убирает протянутую руку, понимая, что моя мать не
собирается ее пожимать.
— Нет, мама. Он не фотограф. И еще раз повторяю, это не неприличные фотографии.
— Я видела твою попку в журнале « Maximum». И все в моем клубе по вязанию крючком
видели твою попку, — делится она.
— Поэтому он и называется « Maximum», мама. И почему ты читаешь журнал « Maximum»?
— Мама пожимает плечами и роется в сумочке, находит пакет с салфетками и вытаскивает
одну. — Я читаю там статьи.
Мэтт хихикает, мама сморкается, смотря на сумку, перекинутую через плечо.
— Ты куда-то собираешься? — спрашивает она, смяв салфетку и засовывая ее обратно в
сумку.
— На самом деле, да. Я как раз собиралась уходить, мне нужно кое-что сделать, но тут
появился Мэтт.
Мама поджимает губы и снова скрещивает руки на груди.
— Ты собираешься опять сниматься обнаженной? Нет, не отвечай мне. Я не хочу снова
испытывать шок, когда Юнис и Фрэн, сообщат мне, что они увидели твои бедра и
выставленную задницу в журнале «Домашний очаг» на кассе в супермаркете.
— Мама, я не снимаюсь обнаженной или в любом другом ракурсе. Я сказала тебе, я ушла
оттуда. Я работаю полный рабочий день в частном детективном агентстве, — напоминаю я
ей.
— Я не хочу говорить о твоей работе полный рабочий день в качестве проститутки.
Мне даже не стоит заморачиваться по поводу этого…
— Хм, существует ли что-то еще, что ты хочешь мне рассказать? — шепчет Мэтт мне на
ухо.
— Я не проститутка! — отвечаю я, повышая голос.
— Ты целуешься с кучей мужчин и тебе платят за это, — напоминает она мне.
— Я следователь, мама. Мне платят, чтобы я ловила мужчин, которые обманывают своих
жен.
Моя мать переводит свой гнев, во все глаза уставившись на Мэтта и направляясь прямиком
к нему.
— Моя дочь уже целовалась с тобой?
Глаза Мэтта расширяются от страха, переводя взгляд с моей матери на меня.
— Мама, прекрати.
— Я так понимаю, что «да», — говорит она Мэтту, полностью игнорируя мое
предупреждение. — Так ты обманщик. Ты не похож на обманщика. Энди даже выглядел,
как обманщик. Я говорила Пейдж, что ей не следовало выходить замуж за этого ни на что
не годного бездельника.
— Мэтт НЕ обманщик, мама. Мэтт — хороший парень, так что оставь его в покое. Мне
действительно пора идти. У меня работа. Может мне следует заехать к тебе в следующие
выходные на ужин?
Я продеваю руку ей под руку и мягко направляю в сторону двери.
— В следующие выходные у меня Бридж-клуб, и Фрэн делает салат «Джелло». Я не могу
пропустить салат «Джелло» Фрэн. Я пойду с тобой на работу. (Jello-O salad салат из фруктов,
овощей, мяса, морепродуктов, различные ингредиенты, заливается желе).
Я останавливаюсь как вкопанная и смотрю на нее сверху вниз.
— Ты не можешь пойти со мной. Я буду сидеть в засаде. Это может быть опасно.
На самом деле не очень опасно, поскольку я планирую припарковаться в квартале от дома
Винни Демарко, и понаблюдать не появится ли Мелани. Самое опасное, что может
произойти, что я смогу отказаться от мороженого, когда фургон с мороженным проедет раз
десять мимо меня.
Моя мать опускает руку в сумочку и на этот раз, вместо салфетки, достает револьвер.
— ГОСПОДИ, МАМА!