Литмир - Электронная Библиотека

[57] Воинам (тур.).

[58] Высший военный чин империи, маршал (греч.)

[59] Мелкая монета.

[60] Правители областей в Византийской империи.

[61] Врачом (араб.)

[62] Художник, иконописец (греч.).

[63] Воины — носильщики тяжестей в османском войске.

[64] Длинноствольные пушки (франц.).

[65] Так называли ромеи Константинополь.

[66] Так называли султана итальянцы.

[67] Длинный (итал.).

[68] 20 апреля 1453 года.

[69] Страны тьмы — так звали иногда османы европейские земли.

[70] Участников священной войны (тур.).

[71] Старинный род камнемета (лат.).

[72] Так звался древний город, на месте которого был построен Константинополь.

[73] Воинский плащ (древнерусск.).

[74] Господина (греч.).

[75] Указ (тур,).

[76] Полковников (тур.).

[77] Рыцарями.

[78] Строитель, архитектор (Литва, Беларусь.)

[79] Барбака́н (реже — барбикан или барбикен) — фортификационное сооружение, предназначенное для дополнительной защиты входа в крепость.

[80] Малое укрепление на подступах (франц.).

[81] Греческие острова.

[82] Владельцев замка (польск.).

[83] По представлениям богословов средневековья — демон, принявший облик женщины, чтобы вступить в плотскую связь с мужчиной — человеком.

[84] Доносчикам.

[85] Аутодафе — акт, действо веры (исп.).

[86] Дворец (итал.).

[87] Подлинный текст постановления, приводимый «Учебным пособием для инквизиторов».

[88] Состоялся в 1311 году.

[89] Формула, приведенная в том же «Пособии».

[90] Город-колония в устье Дона.

[91] Третьего, следовательно, не дано (лат.).

[92] Палач.

[93] В Афинах и других древнегреческих городах полицейскими были скифы-рабы. Эллинам нести эту службу запрещалось.

[94] Баде, бэдицэ — старший брат, уважительное обращение к старшему (молд.).

[95] Десятник в молдавском войске.

[96] Крестьянин.

[97] Трудно переводимое прозвище, происшедшее от слова «цапэ», то есть «кол».

[98] Сказочная, счастливая страна пастушков и пастушек.

[99] Японии.

[100] Здесь: порох.

[101] Яна Гуса.

[102] Богиня судьбы и счастья.

[103] Гребное торговое судно, крупная галея.

[104] Замок Иллекс — второе название Леричей, употребляемое в латинских документах того времени.

[105] Князь, герцог, владетельный и суверенный сеньер.

[106] Каменные прямоугольные блоки (греч.).

78
{"b":"543780","o":1}