Искры меж ее пальцев сделались ярче, жалили ее, но Андреа не вздрагивала. Губы ее безмолвно двигались – и искры зажужжали, все громче и громче, сияние их становилось все ярче – пока, быстро щелкнув пальцами, волшебница не погасила их.
– Я кое-что знаю о магии. – Дория пожевала губами. – Ты, конечно, сможешь сотворить копию Джейсона – но, какие бы силы ты ни тратила, тебе не пробиться сквозь защитные заклятия амулета. С точки зрения магии – пока амулет на нем – Джейсон вообще ни на что не похож.
– Ты совершенно права. – Андреа скупо улыбнулась. – Не пробиться. Мне не найти ни Брена Адахана, ни Тэннети, ни Уолтера – пока их амулеты при них. Но ни Кетол, ни Дарайн амулетов не носят, ведь так? – Она вышла из бани, одежды летели за ней, словно подхваченные ветром.
Ушла.
– Мне не нравится, что она будет использовать магию, – заметил Томен Фурнаэль. – Но и как без этого обойтись – не знаю.
И как ее остановить – тоже, подумал Ахира.
Дория держала свои мысли при себе.
Больше ничего не оставалось – по крайней мере сейчас, – кроме как лежать в теплой воде, отмокать и приходить в себя.
Ахира закрыл глаза.
Глава 22
ТАВЕРНА «ВОЛОВЬЯ ГОЛОВА»
Разверзлась преисподняя…
Мильтон
Я что-то не понял: с чего это ты взял, что рисковать много и часто – хорошо?
Уолтер Словотский
Вечером пришел шторм. Солнце еще висело над горизонтом, но на небо уже наползали грозовые тучи. Влажный ветер сек траву, и листья вихрем плясали вокруг стоящего на вершине холма Джейсона.
Джейсон, дрожа, запахнул плащ, нагнулся и взял сигнальную ракету.
– Установи пусковую стойку, – велел он.
Дарайн плотно вбил в землю тонкий, чуть подрагивающий на ветру металлический шест.
Джейсон выпрямился и осторожно, с помощью колец на боку ракеты, нацепил ее на стойку. Потом, опустившись на колени, развернул ее тыльную часть: она была завернута в промасленную бумагу – чтобы не отсырела.
Все было в порядке – пальцы юноши не ощутили ни следа сырости. Иное дело – запальный шнур, который он достал из мешка. Каким-то образом до мотка добралась вода. Шнур был влажным.
Он мог загореться, а мог и нет. Лучше с ним не связываться. Но эту возможность учли заранее. Джейсон вытащил из-за пояса кремневый пистолет.
Внимательно следя за проходящей внизу дорогой, Дарайн каблуком вырыл в земле неглубокую канавку.
Внизу их ждал Брен Адахан с двумя нанятыми лошадьми и телегой, запряженной парой облезлых мулов. Джейни и остальные ждали в Тесорсе, главном – портовом – поселке острова. Корабль стоял там же.
Дарайн подал Джейсону пороховницу. Юноша осторожно заполнил канавку порохом, насыпав целую пригоршню его под ракету.
Это должно отправить ее в полет.
– Теперь – быстро вниз. Я нагоню. – Он двигался быстрее Дарайна, а, хоть и не похоже было, что ракета взорвется, рисковать все же не стоило.
Он подождал, пока Дарайн спустится к основанию холма, и с одобрением отметил, что великан твердой рукой ухватил лошадей за повод.
Стоя у дальнего конца пороховой дорожки, Джейсон зарядил пистолет, взвел курок и тщательно прицелился.
Зачем он целится? Это вовсе не нужно. Встав на колени, юноша приставил дуло к концу канавки и спустил курок.
Пистолет выплюнул пламя, полоска порох вспыхнула, огонь пополз к ракете.
Джейсон не стал дожидаться, пока ракета взлетит. Он уже бежал вниз по склону, подальше от нее.
Из основания ракеты вырвалось облако дыма, серная вонь добралась до Джейсона даже сквозь полу плаща. Приступ кашля согнул юношу пополам.
Когда он, отирая слезы, выпрямился, ракета с ревом уносилась прочь, оставляя за собой шлейф вонючего серного дыма. Она возносилась на столбе дыма и пламени – все быстрей, все выше, свет ее становился все ярче, словно бросая вызов тусклым огонькам звезд.
Ракета выгорела. Пламя угасло – а через пару секунд небо озарилось яркой зеленой вспышкой, сполох обрел форму шара из огненных точек – и все исчезло.
Джейсон полез назад, натянул перчатки и вытащил из земли стойку. Перчатки отсырели; нагретый пламенем ракеты металл, коснувшись их, зашипел.
Когда юноша спустился, остальные уже сидели в седлах. Брен Адахан заканчивал прибивать к дереву кусок пергамента. Они подумывали использовать бумагу, но решили, что пергамент надежней.
Думали они и о времени. Английский становился чем дальше, тем популярней, и местное измерение времени кое-где уже заменялось принесенным с Той Стороны – так что было вполне возможно, что кто-нибудь сумеет расшифровать назначенную дату встречи. А потому они написали ее словами, добавили пару фраз по-английски и развесили эти послания по всему Салкету.
Там говорилось:
«Здоровье матушки пошатнулось. Необходимо, чтобы вы попали в Холтунбим прежде, чем туда попадут слухи. Мы направляемся в Три Деревни; остальные ждут в Тесорсе на одномачтовике, „Газели“, до полуночи десятого дня. Встреча с Эллегоном на Мипосе, в следующий девятый день. Следующая – через два десятидневья под Эллепортом.
Будьте там.
Джейсон».
Джейсон закинул пусковую стойку в телегу и стянул перчатки.
– Едем, – сказал Брен Адахан. – До ночи я хочу уехать как можно дальше отсюда. – Завтра они будут в Трех Деревнях и посмотрят, что можно узнать там. Из всех отделений гильдии на Салкете только тамошнее было еще открыто.
Если Карл, Уолтер и Ахира гоняют работорговцев на Салкете – они могут делать это только там. Если.
– Ты слишком нетерпелив, барон, – заметил Джейсон. Однако барон был такой не один. Когда Джейсон вскочил в седло, его кобыла вздыбилась, заржала и скакнула вбок. Юноша натянул повод, ласково похлопал ее по шее – она успокоилась и пошла ровным шагом.
– Думаешь, они видели? – спросил Дарайн Джейсона.
Почему Дарайн спрашивает его? Откуда Джейсону знать?
– Надеюсь, – отозвался он. – Даже будь у нас вторая ракета – мы ничего бы не выиграли, запустив ее, – надвигается шторм. И еще я надеюсь, что они там, а если они там – я надеюсь… В общем, я просто надеюсь.
Он пожал плечами, давая понять, что не хочет ни о чем говорить, и снова дернул поводья.
Буря была в самом разгаре, когда три путешественника въехали в Три Деревни – Калифельд, Бредхам и Новый Рансек. Сверкала молния, грохотал гром, ливень, как дикий зверь, когтил ледяными пальцами лицо, шею, плечи Джейсона. По его спине струились потоки поды. Он согнулся в седле, прикрывая своим телом пистолет. Юноша сильно сомневался, что это поможет, но возможно, обоймы в его седельной сумке все-таки не промокнут.
Пальцы – он вцепился ими в поводья – дрожали, от сырости их сводило; челюсти болели: единственным известным ему способом не стучать зубами было как можно крепче сжимать их.
Джейсон продрог до костей, ему было худо. Но он не жаловался. Брен Адахан и Дарайн, оба вымокшие не меньше, чем он, молчали. Дарайн стойко не замечал воды, что бежала по его спине, Брен Адахан завернулся в волглый плащ, из-под которого торчала лишь держащая вожжи рука.
Дорогу развезло. Она превратилась в предательскую, липкую, вонючую жижу, затягивающую в себя и без того разъезжающиеся копыта усталых коней.
Только мулам, казалось, все было нипочем. Несмотря на то что грязь порой доходила чуть ли не до верха окованных железом колес, мулы наклоняли головы, налегали на постромки – и упорно тащились вперед.
Лежащее в телеге снаряжение покрывала промасленная парусина – и Джейсон сильно надеялся, что ни до чего важного вода не доберется. Хотя в том, что ружья промокнут, он совершенно не сомневался – как и в том, что на первой же остановке оружие надо будет хорошенько просушить и как следует намаслить.
К счастью, на перекрестке, ведущем в деревни, земля сменилась брусчаткой – и кони наконец-то перестали тащиться, как полудохлые клячи. Их копыта, омытые от грязи в лужах, выбоинах и ручейках, бежавших по «кошкиным лбам», теперь выбивали знакомую дробь, а не глухо шлепали по жиже.