– Вы местный шериф? Меня зовут Боб Делано. Мы снимаем дачу по соседству. Я пытался выяснить, что там происходит, но дверь заперта. Хотел выломать, но мне сказали, что вы сейчас придете.
– Все будет в порядке, мистер Делано. Не могли бы вы попросить этих людей отойти подальше?
– Конечно. Шериф, я видел этого малого. Здоровенный сукин сын. Так что будьте осторожны.
– Спасибо. А теперь отойдите. – Зак ударил кулаком в дверь. Он предпочел бы, чтобы рядом была Рипли, но не хотел ждать. – Я шериф Тодд. Немедленно откройте дверь! – Внутри что-то разлетелось на куски, и послышался женский вопль. – Если не откроете через пять секунд, я ее выломаю!
Делано не преувеличил. Мужчина, открывший дверь, действительно был здоровенным сукиным сыном. Ростом под два метра и весом килограммов сто десять. Он мучился похмельем и был в ярости.
– Какого черта вам здесь нужно?
– Сэр, сделайте шаг назад и держите руки так, чтобы я мог их видеть.
– Вы не имеете никакого права вламываться сюда. Я снял этот дом и полностью расплатился за него.
– В вашем договоре о найме нет пункта, позволяющего разрушать чужую собственность. А теперь отойдите.
– Вы не войдете сюда без ордера.
– Хотите пари? – спокойно спросил Зак. Его рука метнулась вперед, как молния. Зак схватил и вывернул запястье противника, лишив его возможности сопротивляться. – Если попытаетесь меня ударить, – не повышая голоса, добавил он, – то к списку обвинений приплюсуем сопротивление при аресте и нападение на полицейского при исполнении обязанностей. Писанины, конечно, будет больше, но мне за это платят.
– Когда к делу подключится мой адвокат, я куплю ваш поганый остров со всеми потрохами!
– Вы сможете позвонить своему адвокату из полицейского участка. – Зак надел на него наручники и вздохнул с облегчением, увидев поднимавшуюся на крыльцо Рипли.
– Прошу прощения. Я была в Брокен-Шелле. Что здесь случилось? Семейный скандал?
– И кое-что в придачу. Это моя помощница, – сообщил Зак своему пленнику. – Поверьте моему слову, она сумеет вправить вам мозги. Рипли, отведи его в машину, установи личность и прочитай ему его права.
– Как ваше имя, сэр?
– Да пошла ты…
– О’кей, мистер Дапошлаты, вы арестованы за… – она обернулась к брату.
Зак уже шагал по разбитому стеклу и осколкам посуды к плачущей женщине, которая сидела на полу, закрыв лицо руками.
– За причинение вреда частной собственности, нарушение спокойствия и оскорбление действием, – бросил он через плечо.
– Вы меня поняли? А теперь, если не хотите, чтобы я дала вам пинка в зад при всем честном народе, садитесь в машину. Проедемся. Вы имеете право сохранять молчание, – продолжила Рипли, чувствительно ткнув верзилу в спину.
– Мэм… – Зак решил, что женщине под сорок. Она была бы ничего себе, если бы не окровавленная губа и подбитый глаз. – Пойдемте со мной. Я отведу вас к врачу.
– Не нужен мне врач. – Женщина съежилась в углу. Зак заметил на ее руках неглубокие порезы, оставленные осколками стекла. – Что будет с Джо?
– Мы поговорим об этом позже. Не могли бы вы назвать свое имя?
– Дайана. Дайана Маккой.– Позвольте помочь вам, миссис Маккой.
Дайана Маккой ссутулившись сидела на стуле. К ее левому глазу был приложен мешочек со льдом. Она упорно отказывалась от медицинской помощи. Зак предложил ей чашку кофе.
– Миссис Маккой, я хочу помочь вам.
– Я в порядке. Мы возместим ущерб. Пусть агентство по найму составит перечень, и мы все оплатим.
– Мы этим займемся. Расскажите мне, что случилось.
– Мы поссорились, только и всего. Такое бывает. Не нужно сажать Джо под замок. Если хотите, мы заплатим штраф.
– Миссис Маккой, у вас разбита губа, глаз заплыл, а руки в синяках и порезах. Муж избил вас.
– Я сама напросилась.
Когда Рипли шумно выдохнула, Зак бросил на сестру предупреждающий взгляд.
– То есть вы просили его ударить вас, миссис Маккой? Сбить с ног и раскровенить губу?
– Я разозлила его. Он был не в духе. – Распухшая губа заставляла ее проглатывать некоторые звуки. – Мы приехали в отпуск, и мне не следовало ворчать на него.
Должно быть, женщина почувствовала неодобрение Рипли, потому что резко повернула голову и бросила на нее вызывающий взгляд.
– Джо работает как вол пятьдесят недель в году. Самое малое, что я могу для него сделать, это дать ему отдохнуть хотя бы во время его отпуска.
– А я считаю, – возразила Рипли, – что он мог бы не бить вас по лицу, хотя бы во время вашего отпуска.
– Рипли, принеси миссис Маккой стакан воды.
«И помолчи». – Зак этого не сказал, но выражение его лица было достаточно красноречивым.
– Просто я сегодня встала не с той ноги. Джо не ложился допоздна, сидел перед телевизором и пил пиво. Оставил комнату в беспорядке. Разбросал пустые банки из-под пива, рассыпал по ковру картофельные чипсы. Я разозлилась и набросилась на мужа, как только он встал. Если бы я послушалась его и замолчала, ничего бы не случилось.
– Миссис Маккой, ваше нежелание замолчать не дает ему права пускать в ход кулаки.
Женщина выпрямилась.
– Отношения между мужем и женой – их личное дело. Конечно, нам не следовало бить посуду, но мы за нее заплатим. Я сама приберу в доме.
– Миссис Маккой, у вас в Ньюарке есть специальные программы помощи жертвам насилия, – начал Зак. – Есть убежища для женщин, которых бьют, как вас. Я могу позвонить туда.
Хотя глаза у Дайаны распухли, они все же могли метать молнии.
– Я не нуждаюсь в этом. Вот еще выдумали. Вы не можете держать Джо за решеткой, если я не выдвину против него обвинения. А я этого не сделаю.
– Тут вы ошибаетесь. Я могу задержать его за нарушение порядка. А владельцы дома могут подать на него в суд.– Вы все портите. – По щекам миссис Маккой покатились слезы. Она взяла протянутый Рипли бумажный стаканчик и залпом выпила воду. – Разве вы не понимаете? Вы все портите. Он хороший человек. Джо хороший человек. Просто немного вспыльчивый, вот и все. Я сказала, что мы заплатим. Я выпишу вам чек. Мы не хотим неприятностей. Я сама разозлила его. Я тоже бросала в него тарелки. Тогда сажайте и меня вместе с ним. Какой в этом смысл?
Позже Зак и сам задавал себе тот же вопрос. Переубедить Дайану было невозможно. Тодд не считал себя пупом земли и догадывался, что многие уже пытались сделать это. Нельзя помочь тому, кто яростно отвергает всякую помощь. Хотя совместная жизнь Маккоев явно грозила закончиться трагедией.
Единственное, что Зак мог сделать, – это удалить несчастную пару с острова.
На наведение порядка ушло полдня. Чек на две тысячи долларов удовлетворил агентство по найму. Когда Маккои отправились собирать вещи, в доме уже работала бригада уборщиков. Зак молча ждал, пока Джо Маккой складывал чемоданы и сумки-морозильники в багажник «Гранд Чероки» последней модели.
Супруги сели в машину с противоположных сторон. Дайана надела большие солнечные очки, чтобы скрыть синяки. Оба подчеркнуто не смотрели в сторону Зака, который в патрульной машине следовал за ними до самого парома.Тодд стоял на берегу и смотрел им вслед.
* * *
Зак не надеялся, что Нелл ждет его на прежнем месте, и решил, что оно и к лучшему. Он был слишком зол и подавлен, чтобы разговаривать с ней. Куда спокойнее было сидеть на кухне с Люси и бутылкой пива. Он подумывал, не достать ли вторую, но в этот момент вошла Рипли.
– Я не понимаю. Просто не понимаю таких женщин. Здоровенный мужик лупит ее по лицу, а она говорит, что сама виновата. И верит в это. – Рипли достала две бутылки пива, открыла и одну сунула брату.
– Может быть, ей это необходимо.
– Черта с два, Зак. Черта с два! – Все еще кипя от злости, Рипли опустилась в кресло напротив. – Здоровая женщина, с головой на плечах… Что заставляет ее цепляться за мужчину, который в припадке плохого настроения лупит ее, как боксерскую грушу? Если бы она подала на него жалобу, мы продержали бы этого типа достаточно долго, чтобы дать ей время собрать вещи и уйти. Нам следовало посадить его в любом случае.