Тут-то Петер и вспомнил, как его мама говорила, что она нанизала два жемчужных ожерелья для Мимми. В те времена, когда маме было семь лет и она была бабушкиной младшей дочкой.
– Драгоценные жемчужины! – произнесла Мимми и дважды обвила нитку жемчуга вокруг шеи. Потом поглядела на Петера: – Ну вот, глупыш. Ясное дело, разбойники в лесу есть, заруби себе это на носу!
Кто-то отворил дверь и вошёл в дом. Это была бабушка. Она зажгла в гостиной свет. Возле кукольного домика сидел Петер и молча смотрел на Мимми, маленькую куклу в голубом платьице, с которой его мама так часто играла в детстве.
Возлюбленная Сестра
* * *
А теперь я поведаю вам тайну, которой не знает никто. У меня есть сестра-близнец. Только не говорите об этом никому! Даже папа и мама не знают об этом. Давным-давно, когда мы родились – а было это семь лет назад, – моя сестричка выскочила из дома и спряталась за большим розовым кустом, который рос в глубине сада. Представьте, как далеко она смогла убежать, а ведь она только-только родилась!
Хотите узнать, как зовут мою сестру? Вы, разумеется, думаете, что зовут её Лена или Биргитта, как обычно принято называть девочек. Но это вовсе не так. Её зовут Ильва-ли. Произнесите это имя несколько раз подряд, и вы услышите, как красиво оно звучит: Ильва-ли, Ильва-ли, Ильва-ли.
А меня зовут просто Барбру, но Ильва-ли никогда не зовёт меня по имени. Она зовёт меня – Возлюбленная Сестра.
Ильва-ли так сильно меня любит! Папа больше всех любит маму, а мама больше всех любит моего маленького брата, который родился прошлой весной. А вот Ильва-ли любит только меня.
Вчера было очень тепло, в тот час поутру вышла я в сад и укрылась, как всегда, за розовым кустом. Он растёт в самом дальнем углу, куда никто никогда не забредает. Меж собой мы с Ильвой-ли говорим на особенном языке, который никто, кроме нас, не понимает. И розовый куст зовётся совсем по-другому на нашем языке. Его название Саликон. Когда я присела возле Саликона, то услышала, как Ильва-ли зовёт меня:
– Ким хут! – что на нашем языке означало: «Иди сюда».
И я сразу полезла под куст. Там в земле, как раз под Саликоном, есть норка. Туда я и забралась. Я спускалась потом по длинной-длинной лестнице и прошла по тёмной-тёмной галерее до самой двери, ведущей в Золотой Зал, где правит королева Ильва-ли. Я постучала в дверь.
– Ты ли это, Моя Возлюбленная Сестра? – услышала я голос Ильвы-ли.
– Да, это я, – был мой ответ.
– Никко, отвори Моей Возлюбленной Сестре, – попросила Ильва-ли.
И тогда распахнулась дверь, и Никко, маленький карлик, который готовил кушанья для Ильвы-ли, поклонился и, по обыкновению, захихикал.
Ильва-ли и я молча обняли друг друга. Но потом примчались Руфф и Дуфф и принялись лаять и прыгать вокруг нас. Руфф и Дуфф – это два чёрных пуделя. Руфф – мой, а Дуфф – Ильвы-ли. Руфф всегда рад мне. Он лижет мне руки и виляет хвостом, и он ужасно милый. Прежде я часто приставала к маме с папой и уговорила купить собаку. Но они считали, что собаку содержать дорого и утомительно, к тому же в доме появился маленький ребёнок. Вот почему я так рада Руффу. Ильва-ли и я долго играли с нашими собаками, и нам было весело. Потом мы пошли кормить наших кроликов. У нас ведь целая уйма маленьких белых крольчат!
Вы бы никогда не поверили, как красив Золотой Зал! Стены в нём отливают золотом, а по центру зала – диковинный фонтан с изумрудной водой. Там мы с Ильвой-ли обычно и купаемся.
Когда мы покормили кроликов, то нам захотелось прокатиться верхом. У Ильвы-ли конь белый. С золотой гривой и с золотыми копытами. А у меня конь чёрный. Грива и копыта у него серебряные. Златоног и Среброног – так зовут наших коней.
Мы ехали сквозь Большой Жуткий Лес, где обитают Злыдни. У них недобрые зелёные глаза и длинные руки. Они бросились вслед за нами. Они не кричали. Они ничего не говорили. Только молча бежали позади наших коней и тянули к нам свои длинные руки. Злыдни хотели захватить нас в плен и посадить в Большую Жуткую Пещеру. Но кони бежали так быстро, что искры сыпались из-под копыт. Золотые искры, и серебряные искры. И Злыдни остались далеко позади.
А потом мы оказались на лугу, где жили Добрячки. Злыдни не смели приходить туда. Они должны были оставаться в своём Большом Жутком Лесу. Они и стояли там на опушке леса, и сквозь деревья были видны их отвратительные зелёные глаза.
У краснощёких Добрячков было так славно! Мы спешились и растянулись на траве. Златоног и Среброног также опустились на траву и дружно заржали. Пришли в своих уютных белых одеждах Добрячки и угостили нас вкусным печеньем и карамельками, которые они принесли на маленьких зелёных подносах. Нет карамелек вкуснее, чем те, которыми угощали нас Добрячки.
Посреди луга у Добрячков стояла большая печь. И на этой печи они варили свои карамельки и пекли печенье.
А затем мы поскакали в Прекраснейшую Долину Мира. Там не дозволялось бывать никому, кроме Ильвы-ли и меня. Цветы там пели, а деревья играли. Прозрачный маленький ручеёк пересекал долину. Он не умел ни петь, ни играть. Но он выводил мелодию. Никогда не слышала я мелодии краше.
Ильва-ли и я остановились на мостике, который был переброшен через этот маленький ручей, и слушали, как поют цветы, как играют деревья и как ручей выводит свою удивительную мелодию. Ильва-ли крепко сжала мою руку и сказала:
– Моя Возлюбленная Сестра, тебе следует знать это!
И тогда моему сердцу стало так больно.
– Нет, я не хочу ничего знать, – ответила я.
– О да, ты должна это знать, – настаивала Ильва-ли.
И тогда цветы перестали петь, и деревья играть, и утихла мелодия ручья.
– Моя Возлюбленная Сестра, – сказала Ильва-ли, – как только розы Саликона увянут, умру и я.
Я вскочила на лошадь и помчалась прочь, и слёзы катились по моим щекам. Я скакала так быстро, как только могла. Ильва-ли последовала за мной. О, как мы мчались, каждая на своём коне!
Когда мы вернулись в Золотой Зал, Никко приготовил для нас свои великолепные блинчики. Мы ели их, сидя на ковре перед камином. Руфф и Дуфф резвились рядом. Прискакали и наши крольчата, которым тоже хотелось побыть с нами.
Наконец пришло время возвращаться домой. Ильва-ли проводила меня до двери. Мы крепко обнялись на прощание.
– Приходи поскорее снова, Возлюбленная Сестра! – сказала Ильва-ли.
Потом я вышла за дверь, вернулась по галерее и вскарабкалась по ступенькам вверх. Я услышала, как Ильва-ли ещё раз крикнула мне вдогонку:
– Приходи поскорее снова, Возлюбленная Сестра!
Когда я зашла в детскую, мама убаюкивала брата. Её лицо было бледным-бледным, но когда она заметила меня, то быстро положила малыша в кроватку и бросилась ко мне. Заключив меня в свои объятия, она заплакала, а потом спросила:
– Дорогое дитя, где же ты была? Где пропадала весь день?
– В саду, возле розового куста, – ответила я.
– Слава Богу, ах, слава Богу, что ты здесь! – воскликнула мама и поцеловала меня. – Мы так беспокоились… – И потом она добавила: – А ты знаешь, что папа купил тебе сегодня?
– Нет, так что же? – спросила я.
– Загляни-ка в свою комнату, – ответила мама.
Я побежала туда так быстро, как могла. Там, в корзинке рядом с моей кроваткой, спал маленький чёрный пуделёк. Щенок тут же проснулся и, вскочив на ноги, залаял. Это был самый прелестный щенок из всех, кто встречался мне в моей жизни. Он был даже милее, чем Руфф – там, внизу, в Золотом Зале. Более живым, что ли. Да-да, именно так: более живым.