-- Тебе не стоит беспокоиться о рукописях, -- произнес он с улыбкой, будто не злился только что на промах. -- Издательство занимается и художественной литературой, и научной, так что все рукописи проходят через него, а Льоусбьёрг за соблюдение авторских прав загрызет кого угодно.
Гриммюрграс улыбнулся, вспомнив невысокую женщину с рыже-медовыми вьющимися волосами. За очками с тонкой оправой холодно блестели серые глаза, переливающиеся в свете люминесцентных ламп и похожие на металлические части какого-то сложного механизма -- лишенного всяких эмоций, но идеального в выполнении своей функции. Беспощадного, но прекрасного.
-- Если редактор, проверяя рукопись, заподозрит ее в плагиате, -- продолжал Фаннар, не обращая внимания на улыбку друга, -- он свяжется с автором, у которого предположительно украли рукопись или идею.
Фаннар внезапно расхохотался. На лице Гриммюрграса, похоже, отразилось удивление: Фаннар, посмотрев на него, озорно улыбнулся и пояснил:
-- Вспомнил случай. Меня невообразимо бесил один профессор. Только подумать, у него была профессорская степень! Его статьи даже ты, не знакомый с его областью, назвал бы чушью, а он за это получал очки полезности, причем немалые. И, разумеется, он считал себя самым гениальным ученым и искренне верил в то, что писал. Нет ничего отвратительнее глупости, полагающей себя умом.
Фаннар поморщился, взял оружие в обе руки и прицелился. По его презрительному профилю Гриммюрграс понял: в мишени он видит лицо того профессора. Выстрел. Прямо в цель. Фаннар широко улыбнулся и победоносно посмотрел на Гриммюрграса.
-- Я стал писать пародии на его работы. Писал в его стиле, но содержание было куда абсурднее оригинала. Думаешь, это невозможно? Я сначала тоже так считал, пока не взялся за ручку. Оказалось, нести чушь не так уж и сложно. Так вот, когда я принес эту рукопись в издательство, естественно, подняли тревогу и вызвали того профессора. "У вас не крали рукописей? Вы уверены, что это не ваше? Уж больно похоже..." О, ты бы видел его лицо!
Фаннар зашелся смехом. Он не мог рассказывать дальше, согнувшись пополам, и Гриммюрграсу пришлось терпеливо ждать. Ему было не обязательно знать, о ком идет речь, чтобы примерно представить лицо того профессора: за почти два года общения с Фаннаром он видел их великое множество. Взбешенные, оскорбленные мужчины и женщины, наверняка придумавшие с десяток оригинальных способов умертвить Фаннара. У них всех была одна общая проблема: и нет, не сам наглый молодой ученый, не признающий авторитетов, а их слабость перед его выходками. Если бы они оставались равнодушными, Фаннар бы давно закончил игру, а так он продолжал проверять, как долго они способны терпеть. С наличием Комнат Ярости, скорее всего, до самой смерти.
-- Когда он прочел мои шедевры... -- все еще смеясь, все-таки смог произнес Фаннар. Он выпрямился и самодовольно смотрел на Гриммюрграса. -- О, когда он их прочел, то просто вспыхнул! -- Фаннар, не выпуская из руки пистолета, изобразил, будто его голова взрывается, а затем закатил глаза. Постоял с безумным видом и снова рассмеялся. -- "И вы считаете, что я способен написать такой бред?!" -- передразнил он чей-то срывающийся фальцет, причем вид его был униженно-разгневанный. Гриммюрграс не сдержал улыбки: именно такое лицо он себе и представил, пока друг был не в силах говорить из-за смеха. -- А редактор тоже хорош. Она спокойным тоном произнесла: "Стиль очень похож на ваш. Моя работа заключается в исключении плагиата при малейшем подозрении". -- Внезапно Фаннар стал прежним: серьезным и слегка надменным. Он повернулся к мишени и снова прицелился. -- Он развернулся и ушел. А она вызывала его еще несколько раз, пока мне не надоело издеваться над стариком.
Фаннар снова выстрелил, но на этот раз промахнулся. Выругался.
-- Так что не бойся: никто не присвоит себе твое исследование. Особенно если ты прямо сейчас пойдешь к Льоусбьёрг и сообщишь тему своей диссертации.
-- Монографии, -- поправил Гриммюрграс.
-- Тем более что не она была им нужна.
Мужчины обернулись: Фанндис стояла слева от Гриммюрграса и целилась в мишень в виде человеческой фигуры. Оружие в левой руке, три быстрых выстрела -- в голову, грудь и живот. Без промаха.
-- А с правой руки? -- спросил заинтересовано Фаннар.
Фанндис окинула его долгим сочувственным взглядом, перезаряжая оружие, взяла пистолет в правую руку и, не тратя время на точное прицеливание, выстрелила трижды.
-- Вот это да, сестрица! -- завистливо и в то же время с гордостью присвистнул Фаннар. -- А что ты имела в виду, говоря о ненужности лекций Гриммюрграса? Он, конечно, начинающий ученый, но его исследование находится в незатронутой прежде области, что сразу прибавляет ему вес. Да и воры интеллектуальной собственности никогда не интересовались качеством украденной работы.
-- Какой бы гениальной ни являлась работа, обнаружившись внутри портфеля ИБОЖ, она будет выброшена в ближайшем переулке трущоб. Прости, Гриммюрграс, это моя вина.
Она положила руку на плечо другу, чуть покусывая нижнюю губу. Фанндис переживала, но только ли из-за утерянной рукописи?
-- Так это был портфель Лейкни?! -- воскликнул Фаннар.
-- Ты даже не заметил, -- усмехнулась его сестра, убирая руку с плеча Гриммюрграса и снова берясь за оружие. -- Хорошо, что я выложила документы.
Она снова принялась расстреливать мишень, попадая туда, куда целилась. Уверенная, внешне сохраняющая спокойствие, она завораживала. Гриммюрграс отложил пистолет и сделал два шага назад, не спуская глаз с подруги. Ее замершая фигура напоминала дикую кошку перед прыжком. От этой мощи становилось не по себе. Бросив быстрый взгляд на изрешеченную мишень, Гриммюрграс понял: так выглядел бы похититель, если бы Фанндис настигла его с оружием в руках.
-- Вы с Лейкни снова прокололись, -- язвительно бросил Фаннар, будто не замечая состояния сестры.
Та резко обернулась, наградив мужчин испепеляющим взглядом.
-- Знаю. Я только что от нее. У нас есть возможность все исправить, если будем действовать быстро.
-- До обеда я весь твой, а потом извини, -- сказал Фаннар и вернулся к своей мишени. Прицелившись, он спросил: -- Каков план действий?
-- Мы с тобой продолжаем прочесывать трущобы.
-- А что Лейкни?
-- Отдала распоряжение, чтобы не пропускать никого с портфелем ИБОЖ.
-- Так грубо?
-- Разумеется, нет. Я не знаю подробностей, но все должно пройти тихо, чтобы никто не знал, что похищен был именно портфель.
Выстрелы справа, выстрелы слева. Гриммюрграс с трудом разбирал слова и удивлялся, как сестра и брат слышат друг друга. Сам он не сразу понял, что к нему обращаются по имени, причем, похоже, не один раз.
-- Гриммюрграс? -- вопросительно посмотрела Фанндис, опустив оружие. Фаннар тоже перестал стрелять.
-- Да?
-- От тебя требуется малость: зайти к Льоусбьёрг и рассказать о случившемся. Возможно, они сработают тонко и для отвода глаз попытаются выдать твою рукопись за свою.
Слово "они" Фанндис буквально выплюнула, не дав преступникам никакого наименования: то ли не знала, к какой группе их отнести, то ли не хотела грубо выражаться, хотя обычно не заботилась о выбранных словах. Гриммюрграс задумчиво нахмурился.
-- Нам важно проследить за этим, если наша с Фаннаром вылазка выйдет неудачной. Так мы узнаем уровень тех, с кем столкнулись. Если, конечно, раньше не расспросим их самих.
-- Я могу вам чем-то еще помочь?
-- До обеда вряд ли. Нам лучше поспешить. Фаннар?
-- Уже иду. А ты поторопись на лекцию и сделай вид, что ничего особо ужасного не произошло.
-- Фаннар! У него же украли рукопись! Это самое ужасное, что может произойти с ученым! -- с притворным страхом воскликнула Фанндис, даже прикрыла ладонью испуганно округленный рот.
-- Ты совершенно права! Гриммюрграс, держись, -- похлопав его по плечу, подхватил игру сестры Фаннар.
-- И придумай что-нибудь, чтобы объяснить, почему мы не поддерживаем тебя в этой стрессовой ситуации, -- уже с улыбкой добавила та. -- Ты же умный мальчик.