Литмир - Электронная Библиотека

-Ну вот. Меня вернули к жизни из самого первого крестража, но он определенно не был последним, - спокойно сказал Том. - И ваша помощь, мистер Крауч, нам очень понадобится. Их нужно найти и уничтожить, потому что иначе от меня-второго мы не избавимся до скончания веков. А остаться должен только один, и этим кем-то буду я!

-Том, ну опять из тебя пафос полез... - простонала Джинни.

-Молчи, женщина, не порти сцену, - беззлобно шикнул на нее Риддл. - Гхм, да, немного увлекся. Так вот, мистер Крауч, нам нужны ваши связи, информация и помощь.

"Угу, а еще одежда и мотоцикл", - невольно подумал я и сделал вид, будто закашлялся.

-А если я откажусь? - спросил тот, помолчав.

-Тогда вы вернетесь в свой департамент, но никогда не вспомните о нашей встрече, - ответил Том. - Но я бы на вашем месте согласился. Сколько еще вы сможете удерживать сына взаперти?

-Не знаю... - выдавил тот. - Барти очень силен, недаром Волдеморт его отличал... Винки -- это моя домовуха -- следит за ним днем и ночью, но и то он несколько раз едва не сбежал... Он одержим своим господином и слышать ни о чем не желает! - Мистер Крауч умолк, потом повернул голову и произнес: - Августа, я...

-Молчите, Барти! - взмахнула она рукой. - Не надо оправдываться. Думаете, я не понимаю, что вами двигало? Вами и вашей несчастной супругой... Вашего сына я простить не могу, но и осудить вас -- тоже.

-Спасибо, Августа... Я не мог рассчитывать даже на это... - выговорил он и снова посмотрел на Тома. - Что вам нужно от меня? Теперь, когда я в ваших руках...

-И это из меня, значит, пафос лезет, - фыркнул Том и присел на край стола. - Я уже сказал -- нам нужна помощь. У нас нет связей, да и добыть нужную информацию не так-то легко. А Сириуса нужно оправдать или хотя бы добиться отмены смертного приговора на время пересмотра дела. А то ведь это быстро делается, никто и оглянуться не успеет!

-Ясно. - Мистер Крауч помолчал, потом произнес: - Однако этим вы не ограничитесь, верно ведь? И мой сын...

-Боюсь, здесь я вам ничем помочь не смогу, - покачал головой Риддл. - Судя по всему, ваш сын яростно предан мне-второму, а раз так, его вряд ли удастся переубедить. Мне он не поверит, я на его кумира совсем не похож, верно?

-Выходит, придется до конца жизни -- моей или его -- держать Барти под Империо, - глухо сказал тот. - Я уже подумывал о том, чтобы стереть ему память и отправить подальше отсюда, а быть может, самому уехать с ним вместе, но... что жизнь взаперти, что жизнь без памяти -- не знаю, что хуже! А убить его я не могу...

-Я думаю, вам просто нужно ослабить контроль, - совершенно серьезно ответил Том. - Только не сразу, а понемногу, постепенно, чтобы это не выглядело подозрительным. А домовухе своей прикажите следить за ним в оба, но не вмешиваться.

-Зачем это?! - поразился мистер Крауч.

-Этот стервец имеет в виду, Барти, - вмешалась тетушка Мюриэль, расправившаяся с последним пирожным, - что твой оболтус непременно сбежит, как только ему представится такая возможность. И лучше, чтобы он сделал это, как Рон выражается, под чутким руководством.

-Действительно, - кивнула бабушка Цедрелла, - скорее всего Барти-младший постарается разыскать своего патрона, как-то дать о себе знать... Тот ведь жив, в этом многие уверены!

-А тот, поняв, что у него еще остались верные люди, и немало, непременно объявится, - добавила миссис Лонгботтом.

-Словом, чем искать его по всему свету, проще выманить на живца, - завершила тетушка Мюриэль. - И уж извини, Барти, твой отпрыск идеально подходит на эту роль! Он ведь все равно смоется, помяни мое слово, а так хоть какая польза будет. Опять же, о крестражах он может что-то знать!

-Да, хотелось бы пообщаться с ним, - кивнул Том и улыбнулся. - Потому как некоторые идеи на этот счет у меня есть, но любая информация лишней не будет.

Мистер Крауч молчал. Он будто постарел на несколько лет, как ни банально это звучит, и видно было, насколько тяжело дается ему решение. На кону была и жизнь сына, и собственная карьера, и...

-Хорошо, - выговорил он наконец. - Но с одним условием. Вы не убьете Барти.

-Только если в порядке самообороны, - заверил Том, - но у меня имеется встречное условие. Вы принесете Непреложный обет, как все собравшиеся, и вдобавок поклянетесь на крови действовать только в наших интересах и всячески способствовать нашему общему делу. И, быть может, - добавил он, - тогда у вашего сына еще будет шанс одуматься или хотя бы выжить. В конце концов, он может бежать из страны...

Тут Риддл вдруг задумался на секунду, видимо, делал какую-то мысленную пометку, но тут же очнулся и спросил:

-Итак, ваше решение, мистер Крауч? Заметьте, я ничего не обещаю наверняка и не сулю вам непременное спасение и золотые горы в награду. Нет у меня такого обыкновения. Я вам честно говорю -- шанс есть, пусть мизерный, но есть, а вот получится ли его реализовать, зависит только от вас и вашего сына.

Снова воцарилось молчание, потом мистер Крауч неохотно кивнул.

-Хорошо, - сказал он, - ради сына я согласен на это безумие. Если выйдет, он хоть отчасти искупит свою вину, пусть даже не подозревая об этом... Но вы, в свою очередь, пообещайте раздавить гадину, которая уничтожила столько жизней!

-Я сделаю все возможное, - серьезно ответил Том.

-<i>Мы</i> сделаем, - поправила Джинни, а мы с Невиллом кивнули.

-Да. Мы, - улыбнулся Риддл. - Обеденный перерыв заканчивается, мистер Крауч, наступает время Обета!

-О Мерлин... - простонала сестренка. Да, чувство юмора у Тома иногда давало сбои.

-Но, может быть, вы меня освободите? - мрачно спросил мистер Крауч.

-Вообще-то вы давно свободны, - ухмыльнулся тот и поднялся во весь рост. - Берите свою палочку и повторяйте за мной...

Скажу прямо, в Обет и кровную клятву для мистера Крауча Том навертел куда больше, чем для нас. Ну да мы для него большой угрозы не представляли, не то что взрослый волшебник!

Тот убыл, пребывая в крайне подавленном расположении духа, а следом откланялись и Том с Сириусом. Риддл сказал, что, с позволения хозяйки дома, заглянет на днях проверить, что у нас с успеваемостью, а Сириус пригласил в гости. Честно говоря, мы согласились с радостью -- было до невозможности интересно посмотреть, где он живет!

Вот так закончилось это безумное чаепитие...

Остаток лета мы уже в полном составе -- наконец вернулась Луна -- кочевали из дома Лонгботтомов в дом Блэка на площади Гриммо, и вот там-то, под надежной защитой старых стен и множества охранных заклятий, занимались всяким непотребством. Добрый Том подбил Сириуса показать нам аврорские приемы, и учеба пошла настолько весело, что пару раз мы разносили тренировочный зал буквально в клочья!

До защиты дело опять толком не дошло, потому что Темные искусства, к изучению которых Том давно начал нас понемногу допускать, были куда интереснее. А огромная библиотека Блэков таила в себе подлинные сокровища! И не только библиотека, но это я забегаю вперед...

Словом, скучать не приходилось. Пока мы потрошили старинные книги, Том, поручив нас заботам Сириуса, чтобы не убились, отлучался по своим загадочным делам, а дамский комитет то и дело заседал с приглашенным гостем, в смысле, мистером Краучем. Тот всегда выглядел недовольным и сильно озабоченным, но в один прекрасный день газеты взорвались громадными заголовками: Цедрелла Уизли (урожденная Блэк) потребовала пересмотра дела Сириуса Блэка! Какой шум поднялся в прессе, даже описать трудно! Но, главное, неповоротливая машина судопроизводства все-таки начала потихоньку раскачиваться, и к концу лета бабушка довольно объявила, что смертный приговор Блэка отменен до выяснения всех обстоятельств. О, это грозило затянуться еще очень и очень надолго, но...

Это была пусть маленькая, но победа!

Глава 44. Противостояние

98
{"b":"540654","o":1}