Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Сэр вы абсолютно правы, и я совершенно не собираюсь пытаться вас в этом разуверить. Но у нас, увы, нет времени для состязаний в познаниях подобного рода - мы в дюйме от гибели!

От возбуждения у Тилобиа тряслись руки. Его критическая обеспокоенность обязывала к немедленной реакции, вследствие чего офицер отдал короткую команду присутствующему тут боцману.

- Меня только тревожит как? - Не в силах был успокоиться Тилобиа. - Каким образом, несчастная была отравлена таким редчайшим и стопроцентно смертоносным ядом? - Он блеснул круглыми стеклышками пенсне в сторону Уоллеса. - А преступник уже пойман?

Офицер отрицательно мотнул головой. Тилобиа, секунду поразмыслив, вынул из кармана платок, наложил его на свое лицо так, что открытыми оставались только глаза и, придерживая защитное средство рукой, подошел к трупу актрисы. В метре от обезображенного тела валялась ее дамская сумочка, сшитая из меха снежного барса. Доктор тщательно, сантиметр за сантиметром, принялся осматривать палубу вокруг жертвы и возле сумочки.

- Вот оно!!! - Спустя полминуты взревел Тилобиа во весь голос. - Я так и думал!

В нескольких дюймах от левого плеча покойницы он обнаружил раскрытую, блестящую английскую булавку, щедро измазанную смолянистой субстанцией цвета дегтя. Лекарь двумя пальцами поднял предмет, причем с таким видом будто имеет дело с пойманной гадюкой, уронил булавку в сумочку, а затем предмет женского туалета бережно водрузил на грудь бездыханного тела.

- Все в океан. Непременно на дно. - Бурчал он неразличимым для собравшихся голосом. - Нас спасет толща воды. Да. Непременно в океан...

В этот момент мимо гостей прошли несколько матросов, с дерюжным мешком и коротким огрызком якорной цепи.

- Ни медлите, ни секунды! - заклинал бывалый мореплаватель, вертясь всем телом то к матросам, то к офицеру.

Уоллес одним лишь кивком фуражки отдал долгожданную команду. Матросы лениво, вразвалочку, с явной неохотой побрели к трупу. А дальше все происходило точно в замедленной съемке, как бы нарочно оттягивая минуту спасительного избавления.

Баронесса сидела возле дочери. Удерживая обеими руками свою полуопущенную голову, женщина исподлобья наблюдала за происходящим. В ее влажных глазах гнездился страх и отчаяние. Сквозь совершенно угнетенное состояние Засецкая вдруг стала вопить тоном уничижительного презрения.

- Да живей же вы, болваны! Чего копаетесь!? Хотите сдохнуть? - У нее дрожали не только губы и подбородок, но и руки, колени; даму вообще всю трясло. Вибрировал даже некогда зычный голос. - Ну, бросайте же вы этот проклятый мешок в воду, черт вас дери! Тупые животные!

Остальные молча провожали отрешенными взглядами угрюмых могильщиков, несших страшную ношу к борту. Пару томительных мгновений, и шелестящий всплеск оповестил об уходе еще одной жизни, не пройденной до своего логического конца.

Один из вахтенных сообщил, что беглого преступника последний раз видели на камбузе, а это рядом с кают-компанией. И так как все коллегиально решили покамест держаться вместе, то никто уж и не помнит каким образом жужжащая, бурлящая возмущениями, негодующая горстка путешествующих оказалась на носовой палубе судна. Шокированные увиденным, они хотели быстрее убраться подальше от места мучительной смерти молоденькой актрисы.

Граф по-прежнему пребывал в невменяемости. Он немо таращился в одну точку неимоверно увеличенными глазами. Его голова была вжата в плечи, руки скрещены и прижаты к груди. Создавалась иллюзия, будто ему холодно, и он впал в прострацию. Уоллес с доктором некоторое время тщетно пытались привести в чувство беднягу Луиджи. Но Аливарес походил на молодого безнадежно влюбленного мальчишку, который пребывает в стадии сладкой эйфории. И только изрядная доза нашатырного спирта, в совокупности со смелыми шлепками по щекам, пробудили долгожданный намек на умение здраво соображать.

- Господа, это было дьявольское зрелище. - Мужчина, не моргая смотрел сквозь взволнованную публику. И хотя люди были поглощены своими думами по поводу случившегося, (все же близость смерти рождает страх) тем не менее, от их внимания не ускользнул тот факт, что вечно неунывающий Луиджи Аливарес - раскис точно салфетка.

- Такого... я еще не видел в самом страшном сне. - Граф прикрыл веки и смолк.

- Да вы хоть растолкуйте нам, как это случилось? - Спросил Кармайн, присев рядом на корточки.

Граф помассировал виски, поднял веки, тихо начал: - Все стряслось совершенно неожиданно, когда мы с леди Стрейд поднялись на палубу. Я держал Мадлен под руку. Сзади нас шел матрос. Вид у леди представлялся мне удручающим; бедняжка сильно переживала. Она то и дело оглядывалась - идет ли следом наш охранник? На воздухе ей стало заметно легче, даже щечки вспыхнули слабым румянцем. И все же Мадлен непрестанно сокрушалась, мол, зачем согласилась на предложение путешествовать на проклятом корабле! Не прекращала спрашивать: "Что же теперь будет с нами?" Говорила, будто нас вообще сюда специально заманили и, якобы она даже догадывается кто. И, видимо, нервы сдали: бедняжка расплакалась.

На некоторое время граф прервал повествование и вновь впал в задумчивость, как бы восстанавливая в памяти дальнейший ход событий.

-... У моей спутницы имелась при себе сумочка, какие обыкновенно носят молоденькие модницы. Скорее всего, Мадлен понадобился платок, ее пальчики скользнули внутрь. Я видел, как она нервничает, роясь в недрах своего аксессуара и чего-то не находя. И тут! - Аливарес выпучил глаза, забросил брови на лоб. - От неожиданности, право же, я чистосердечно оробел. Отрывисто взвизгнув Мадлен резко высмыкнула руку наружу, и я увидел, что в ее указательном пальце торчит нечто блестящее... Если я не ошибаюсь, булавка. Причем какая-то грязная, чем-то перепачканная. В общем, я сам толком не успел разглядеть, так как Мадлен всю скорчило, и она немилосердно взвыла! И в момент, несчастную выгнуло в обратную сторону. Мне даже показалось, что хрустнули позвонки, так энергичны были те странные движения. Лицо Мадлен исказилось гримасой неистовой боли и ее опять согнуло и, тут же выпрямило точно натянутую струну. Затем ее парализовало! Из глаз текли уже не слезы, текла густая, янтарного цвета масса вперемешку с кровью. Глазные яблоки, казалось, вот-вот брызнут мне прямо в лицо! И крик... Боже милосердный! Этот истошный вопль, вопль самой преисподни, всю жизнь, наверное, будет являться мне во снах. Забыть такого я не в силах во веки вечные. Корчась в судорогах Мадлен рухнула на палубу, а предсмертные конвульсии еще более ужесточились. В тот самый момент, когда тело оказалось на полу, вся видимая кожа начала покрываться красными пятнами, и прямо на моих глазах, эти уже язвы, синели и лопались; при этом выделяя кроваво-зеленый гной. Последний клокочущий хрип из вздувшегося горла вырвался за несколько секунд до вашего появления... - Аливарес вновь закрыл глаза и затих.

У всех кто слышал то чудовищное повествование, пересохло во рту. А у некоторых, кровь так самоотверженно отхлынула от лиц, что теперь они походили на помертвелые образы. Проглотив языки люди угрюмились, что гипсовые статуи. Еще бы, их светское сознание, не привыкшее к такого рода событиям, пыталось переварить эту противную кашу из страха, омерзения и беспомощности. Впрочем, то были еще не все страсти, на которые злой случай обрек их изнеженные умы.

Внезапно, откуда-то с кормовой части судна послышались возбужденные крики членов команды, в сопровождении диким гиканьем и улюлюканьем. В следующий миг общее внимание привлек человек подозрительного вида: грязная форма матроса была изодрана. Его крупное серое лицо чернело глумливым оскалом, будто наущаемый злыми помыслами. В одной руке он держал нож, а крепкие пальцы второй, сжимали рукоять огромного резака, для разделки мясных туш. Скверный тип, излучая пугающую враждебность, несся со стороны капитанского мостика вдоль борта, и весьма быстро приближался к гостям шхуны. Уоллес молниеносным движением выхватил из ножен кортик и, как бы желая загородить своим мощным торсом гостей, сделал несколько шагов вперед.

9
{"b":"540261","o":1}