Литмир - Электронная Библиотека
A
A

за моего плеча, и повернулась обратно как раз вовремя, чтобы заметить, что папа, как в прошлый раз

Гэвин и Лиз, показывает двумя пальцами себе на глаза, а потом на Картера.

Да елки-палки. Вся семейка решила отличиться.

– Папа, перестань. Картер, формально тебя так и не представили. Это Джордж, мой отец.

Картер протянул ему руку.

– Приятно п…

– Завязывай с этой х-р-е-н-ь-ю, – прервал его мой отец.

Почему-то, когда он проговаривал слова по буквам, они переставали звучать зловеще. Но так

могло продолжаться только до тех пор, пока между нами был буфер в виде Гэвина.

– Я слежу за тобой. Я был во Вьетнаме, знаешь ли. В моем теле до сих пор осталась

шрапнель от б-о-м-б. Любишь запах напалма по утрам, сынок?

– Папа! Хватит! – взмолилась я и, наклонившись, чмокнула Гэвина в щеку. – Скоро

увидимся, малыш. Веди себя у дедушки хорошо, ладно?

Он проказливо протянул руку и попытался оттянуть вырез моей кофточки вниз.

– Дай посмотреть на твои сиськи.

Я перехватила его руку до того, как он успел показать всем пип-шоу, и метнула косой взгляд

69

LOVEINBOOKS

на отца, который просто стоял и смеялся.

– Эй, этому я его не учил. Он, наверное, сиськофил.

Картер засмеялся было, но под взглядом моего отца быстро примолк.

– Ты тоже сиськофил, Картер? – спросил отец угрожающе.

– Я… ну… э-э… нет.

Я закатила глаза и, спасая Картера от папы, обратилась к Гэвину:

– Ну все, попрощайся с Картером.

– Пока, Картер! – воскликнул Гэвин с улыбкой и помахал ему рукой, пока мой отец

удалялся из кухни.

– Деда, а что такое Вьетнам? Это парк? А мы туда сходим? – услышала я голос Гэвина, когда

они выходили за дверь, и с протяжным вздохом повернулась лицом к Картеру.

– Извини за все это, – сказала я виновато. – Я целиком и полностью пойму тебя, если ты

сейчас развернешься и убежишь далеко-далеко. Серьезно, я не буду тебя осуждать.

– Клэр?

В конце концов я прекратила возиться со своим фартуком и подняла на него взгляд.

– Заткнись, – сказал он с улыбкой.

***

После того, как папа с Гэвином ушли, Картер помог мне привести кухню в порядок. Теперь,

когда я не волновалась о совершенной ошибке, нам удалось поговорить подробнее, чем в тот раз по

телефону. Я наконец-то узнала, что в ту ночь Картер сбежал с вечеринки братства и даже не поехал в

университет. Он очень сожалел о том, сколько времени я провела с Лиз и Джимом, пытаясь его

разыскать, а я почувствовала себя виноватой за то, что тем утром ушла от него. Особенно потому,

что сейчас он вел себя очень мило и проявлял поразительное понимание.

Однако я не собиралась умиляться его присутствию. Картер сказал, что хочет проводить с

нами время и делать это по-правильному, но пока и не заикался о том, чтобы проводить время с

Гэвином наедине.

Как мило выразился Гэвин, мне нужно было подавать людям пиво, поэтому, закончив с

уборкой, мы с Картером вышли на улицу и, чтобы не прерывать разговор, направились к бару. Я

вспомнила, насколько легко было болтать с ним пять лет назад. Он понимал меня и мои шутки, как

никто другой. С ним было весело и уютно. Все это я чувствовала, когда мы разговаривали по

телефону, но порой довольно сложно выйти на тот же уровень комфорта, когда оказываешься с

человеком лицом к лицу. Если честно, сейчас мне было с ним даже проще. Я могла оценивать его

реакцию на мои слова и видела выражение его лица, пока рассказывала о Гэвине. И мне захотелось

вернуться в прошлое и многое сделать иначе. Мне было грустно оттого, что он пропустил первые

годы Гэвина. Сейчас он видел перед собой болтливого мальчишку, умеющего и разговаривать, и

ходить, но самых лучших моментов он оказался лишен. Моментов, которые перевесили шалости

Гэвина, его истерики и дурные привычки – его первой улыбки, первых слов, первых шагов, первых

неуклюжих объятий и первого «я тебя люблю».

Изо дня в день все эти вещи удерживали меня от того, чтобы продать своего ребенка на

гаражной распродаже, а у Картера ничего этого не было. Я боялась, что его ожидания окажутся

чересчур завышенными. Вдруг у него не получится сблизиться с Гэвином? Я чувствовала по

отношению к Картеру нечто такое, что не испытывала еще ни к кому. Он заставлял меня чувствовать

вещи, о которых я могла только мечтать. Но мне больше нельзя было принимать в расчет только

себя. В первую очередь я должна была думать о сыне и о том, как все это на него повлияет.

Ну а пока я решила просто впустить Картера в нашу жизнь и посмотреть, куда это нас

заведет.

Когда мы добрались до бара, я по-быстрому переоделась в черные шорты и футболку и,

выйдя из ванной комнаты, с удивлением обнаружила, что Картер удобно расположился за барной

стойкой.

Я зашла за стойку и встала напротив него.

– Я думала, ты собирался домой, – сказала я, опершись на локти.

Он пожал плечами и улыбнулся.

– Подумал, зачем возвращаться в пустую квартиру, если можно весь вечер сидеть здесь и

70

LOVEINBOOKS

любоваться на горячую телочку.

Я почувствовала, что краснею, и попыталась сдержать легкомысленную улыбку, которая

уже готова была расплыться у меня на губах.

– Ну, не знаю. Сегодня здесь только я.

Нет-нет, я вовсе не напрашиваюсь на комплименты.

– Тогда, полагаю, мне повезло, что ты – самая горячая и сексапильная женщина из всех, что

я видел.

Продолжай-продолжай.

Я немного подалась вперед. Он сделал то же самое. Плевать, что я на работе. Мне хотелось

поцеловать его. Все равно еще рано и посетителей почти нет.

Я облизнула губы, неотрывно глядя на его рот, и услышала, как он тихо застонал. Еще дюйм

– и я смогу провести по его верхней губе языком.

– Ай!

Что-то стукнуло меня по макушке, и я, взвизгнув, отпрянула от Картера.

Потирая ушибленное место, я обернулась и увидела, что Ти Джей, воздев руки в воздух,

отплясывает победный танец.

– Точно в яблочко, Морган! Еще одно очко на мой счет! – проорал он и, подбежав к доске за

барной стойкой, мелом нарисовал возле своего имени черту.

– Сукин сын, – пробормотала я сквозь зубы, поворачиваясь обратно к Картеру.

– Э… а что это было, черт побери? – спросил он, смеясь.

Только я собралась ответить, что это был придурок Ти Джей, как человек, о котором шла

речь, оказался рядом со мной и шлепнул мячиком для пинг-понга по стойке напротив Картера.

– Это, друг мой, такая штука, которую мы называем П. О. Р. Н. О.

– Вау. Тогда наши с вами представления о порно несколько различаются, – сказал Картер и,

подобрав мячик, начал вертеть его в руках.

– Не-не-не. Не порно. П. О. Р. Н. О, – по буквам произнес Ти Джей.

Вид у Картера стал совершенно растерянный.

– Это просто игра, в которую мы играем, когда нам скучно, – пояснила я.

Ти Джей положил одну руку на стойку, а вторую себе на бедро.

– Клэр, не преуменьшай крутизну П. О. Р. Н. О. Ты напрочь обесцениваешь ту

единственную вещь, благодаря которой, приходя на работу, мне не хочется застрелиться. Будь добра,

чуть больше уважения к П. О. Р. Н. О.

Сделав мне выговор, Ти Джей снова обратил внимание на Картера.

– Вот. Клэр придумала правила, – взбудоражено сообщил он, вытаскивая листок бумаги.

– Правила? – удивился Картер. – Я думал, вы просто кидаетесь мячиком.

Ти Джей подтолкнул листок к Картеру, и тот, взяв его, начал читать.

– Ничего подобного, друг мой. Без правил в П. О. Р. Н. О. никак. Иначе он бросит мячик, она

бросит мячик, все бросят мячики… наступит анархия.

35
{"b":"539921","o":1}