Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- И мне полегчает? Сомневаюсь. Но - попытка не пытка! - Найпа взяла чётки. - Да... А откуда ты обо мне так много знаешь? Я вроде не шибко знаменита.

- Я знаю столько что тебе и не снилось. И к тому же многое помню. Помню твою тётю, Ву-Тааму, когда она была ещё младенцем. Держал её на руках и благословлял на счастливую жизнь, на долгое царствие. Помню иные времена, когда Империя была ещё сильна и все чтили традиции. Так что для тебя будет лучше, если ты прислушаешься к моим советам! Прощай.

Зираин поклонился и вышел, словно его и не было. Как странное видение, мираж. Но Наследница чувствовала - визитёр был настоящим. Девушка внимательно разглядела чётки, понюхала их. Положила себе в карман.

***

Наутро - войско выступило в путь. Шиккунайцы провожали его всем миром... Шестьдесят солдат остались жить с ними - учить ополченцев военному ремеслу. В окрестностях княжества не осталось больших отрядов врага, но мелкие неуловимы - их почти невозможно истребить. Но они уже не представляли большой угрозы для караванов - можно и отбиться.

В лучах рассветного Цветка, солдаты шагали спокойно и ровно... Горожане махали на прощание платками. Открылись Врата - войско вступило во Тьму. Шустрые разведчики-шершни докладывали - путь чист. Стлался колдовской туман, лился черный дождь, воняли ядовитые лужи - но это не страшно. Обычная погода Мёртвых земель!

Уже чуть отъехав от Шиккуная, Луривун увидел Жёлтый Череп. Тот самый гриб, который дал название недавней битве. Луривун не верил, что этот гриб - отросток могучего Вудроша, выросший из его корня. Не верил, что эти корни тянуться, переплетаясь, через всю плоть мира, на тысячи локтей... Но чувствовал: Череп воняет Злом.

- Ану-ка, проверим насколько ты крепок, черепушка, - парень пришпорил коня и помчался прямо на 'врага'.

- Ты куда!? Сдурел? - крикнул Батташ.

- Черепа не кусаются.

Луривун со всего разгону вонзил во 'врага' копьё - прямо в глазницу. Дикий, лютый, болезненный рёв! Парень едва не свалился с коня - тот ржал и брыкался. Солдаты молча глядели на 'драку', удивленные и обескураженные... Из глазниц и носа мёртвой башки повалил дым, затем она начала раздуваться. Жёлтый цвет скис, превратился в черно-бурый, с синюшными пятнами... По лбу и макушке поползли трещины. И череп взорвался. Посыпались зелёные искры, грохот взрыва прокатился над равниной, и затих среди тумана. 'Конец'.

- Кумай! - кричал Луривун, весь в ошмётках мёртвой грибной плоти. Да что там - гнилью обдало всех.

- Ох, мерзость... - Тес-Нур грубо выругался. - Теперь придётся отмываться.

А Батташ хмуро покачал головой:

- Хорошо если плоть гриба не заразна.

Но солдаты не унывали. Кончина жёлтого 'врага' развеселила их, помогла сбросить внутреннее напряжение. Грязные с головы до ног, солдаты хохотали...

- Не заразна! - усмехнулся Луривун, стирая с себя ошмётки. - Мы выиграли битву, а значит боги милостивы к нам. И, пришпорив коня, парень поехал вперёд, призывая солдат двигаться быстрее.

Войско шло домой, вытянувшись вдоль дороги длинной, ощетиненной клинками "гусеницей". В середине ехали учёные, одурманенные, с завязанными глазами. Найпа ехала в хвосте, окруженная охраной, привязанная к лошади. Время текло неслышно, его словно не существовало... Огни Шиккуная заволокло пеленой. А остаток черепа так и остался торчать из земли, напоминая о не особо масштабной, но по своему великой битве.

***

А вот и Танналар! Колыхались желто-белые знамена, сияли огни. Тес-Нур выехал к воротам и крикнул:

- Мы вернулись. Приказываю: шуму не поднимать. У нас тяжелые потери, хотим въехать без лишних церемоний.

Стражник-привратник молча отдал честь и побежал к своим. Врата открылись...

- Ребята, мы дома!

***

А дома шёл осенний ливень. Не зловонный, не ядовитый - чистый и живой. Но всё равно это был ливень, и большинство жителей сидели по домам. Княжество казалось унылым, потоки дождевой воды уносили навечно уснувшие листья.

- Что-ж, это хорошо, - сказал Тес-Нур. - Не нужно лишнего внимания. Ведь у нас учёные, и они под действием дурмана. Я не хочу, чтоб простолюдины это увидели.

- Солдаты видят, - молвил Батташ. - Мы конечно сказали им чтоб держали язык за зубами. Но обязательно найдутся те кто - по глупости своей - расскажут. И слухи поползут как плесень на чердаке.

- Увы, - согласился Тес-Нур.

Главнокомандующие отправили посланцев - в казармы, на рынок и ко дворцу. Вскоре жителям княжества было объявлено, что войско измотано, и понесло потери. Похороны погибших запланированы на завтра. Праздник победы - на послезавтра. А сегодня солдаты хотят отдохнуть.

Врата закрылись, поход завершился. Завершился кровавой, но всё таки победой.

***

Вояки разошлись по казармам, принялись отмываться - горячая вода, пряные настои трав, хорошо! Шутки и байки, дружеская перебранка... Главнокомандующие тоже помылись, чуть отдохнули и выпили живительного чая. В чистых одёжах, освежевшие и согретые, они словно ожили... Затем, в сопровождении стражи - направились к Княгине. С ними ехала Найпа. Растерянная и подавленная, девушка держалась смирно, но взгляд блестящих глаз выдавал непокорный дух. Рядом - Тайхе, она пожевывала соломинку. Ну и конечно, учёные. Во дворце их откачают, выведут из тел дурман. И - на допрос.

ГЛАВА 24. СУД.

Найпа никогда не видела Луну своими глазами. Лишь через Небосвет - особый телескоп, линзы которого сделаны из горного хрусталя, освященного Живой водой. Взгляд из этого телескопа пронзал занавес туч и позволял увидеть небо. Конечно, не весь прекрасный небосвод, с тысячами звёзд и чарующими закатами. Лишь небольшой клочок... Но ночное светило можно было разглядеть отлично. Найпа всегда восхищалась этим серебристым, обманчиво-лёгким, словно призрачным кругом, сияющим на лазурном фоне. И всегда мечтала увидеть его без телескопа - не на маленьком клочке лазури, а посреди бескрайнего простора. А ещё больше мечтала побывать там... Ведь когда-то, ещё до Затмения, люди считали, что это возможно.

Ву-Таама напоминала девушке Луну. Не даром же носила такое имя. Которое в переводе с кузуних-хавач, древнего языка, означало "большая полная Луна". И характер соответствующий - холодный и спокойный. И лицо словно осияно сонным светом... Но - в отличии от ночного светила - Княгиня была не безразлично немая, а строгая. Не просто глядела на жизнь свысока, она устанавливала правила, и следила за их выполнением. Не просто царила - командовала. Увы...

Вот и сейчас она, возвышаясь на троне, вершила судьбы. И в том числе судьбу Найпы. Тётя могла бы решить все вопросы в небольшой комнатушке, но предпочла церемониальный зал, с его ажурной каменной резьбой, мозаичными сводами и цветными витражами. Чтоб все знали - она, Ву-Таама - Правительница княжества, величавая и гордая. "Ну вот нельзя без этого..."

Сюда явились Батташ и Тес-Нур, несколько свидетелей-солдат и Луривун. Предстояло обсудить минувшую битву, дерзость учёных, глупость Найпы и решить, что со всем этим делать. Учёных не пригласили, слова в защиту не дали. Им сообщат уже готовый "приговор".

- Итак, - молвила "тётушка Ву". Её сильный голос лился плавно, в нём слышалось искреннее уважение и мудрость. И высокомерие. - Я поздравляю вас всех с Победой! Княжество Шиккунай разблокировано, вражеская орда разгромлена. Отличившиеся солдаты и офицеры будут награждены. Вас, Главнокомандующие, я награждаю прямо сейчас. За верную службу, мне и княжеству. Батташ-Сувай, сын Тахирива, и Тес-Нур, сын Тавиула! Вам вручаются золотые медали имени Буривая - победителя чудовищ, праотца народа кузуни. Слава Народу, слава Династии!

Главнокомандующие отдали честь и громко молвили: "Да будет так. Да хранят тебя боги! Да хранят они наш народ!" К ним подошёл стражник из охраны Ву и надел медали. Затрубили боевые роги и запели флейты... Затем всё стихло. Церемонии закончились, начался суд.

46
{"b":"539672","o":1}