Литмир - Электронная Библиотека

Сердце Джека подпрыгнуло от радости.</p>

<p>

- А как же твоя мама?</p>

<p>

- С ней Киоши, - объяснила она. – Они знали, что я могу и не вернуться. Мама дала мне благословение. А Масамото-сама, как мой дядя и наставник, сделал то же самое.</p>

<p>

Джек взглянул через плечо Акико на приемного отца, который едва сдерживал улыбку.</p>

<p>

- Позаботься о Снежке, - сказала Акико Сабуро, отцепляя от седла жеребца свою сумку, лук и стрелы. Погладив коня напоследок, она проследовала за Джеком и Йори на борт корабля.</p>

<p>

И на палубе «Осиандера» Джек почувствовал зов моря. Матросы подняли паруса. Капитан отдал приказ отправляться, и он прокричал торжественный киай.</p>

<p>

Одно путешествие закончилось, началось новое. И эта дорога была не менее опасной, чем дни изгнания при Сёгуне. Но у Джека были навыки самурая и ниндзя, знания матроса, что могли провести их через семь морей в Англию. И, что еще важнее, рядом с ним были друзья.</p>

<p>

Он покидает Японию, но часть Японии останется в нем. Мудрость востока, воплощенная в Йори, и все, что он полюбил в Японии, уйдет с ним и Акико, воплотившись в ее изяществе, красоте и силе духа.</p>

<p>

«Отыщи свое сердце, и ты найдешь дом», - сказал ему год назад Загадочный монах. Взглянув на Акико, что стояла рядом с ним, пока ветер играл с ее волосами, Джек понял, что он уже дома.</p>

<p>

 </p>

<p>

Хокку</p>

<p>

Шелест летней травы – </p>

<p>

То, что осталось,</p>

<p>

От сна воина.</p>

<p>

 </p>

<p align="center">

Словарь японских слов</p>

<p>

Аригато – спасибо;</p>

<p>

Азума но ябун хито – восточный варвар;</p>

<p>

Бо – деревянный боевой посох;</p>

<p>

Бодзюцу – искусство сражения бо;</p>

<p>

Боккен – деревянный меч;</p>

<p>

Бугье – судья;</p>

<p>

Бунбу ичи – связанные ручка и меч;</p>

<p>

Бушидо – Путь воина, кодекс самурая;</p>

<p>

Бутокуден – зал воинской славы;</p>

<p>

Чигирики – японское оружие, состоящее из деревянной дубинки и шарика с шипами на короткой цепи;</p>

<p>

Даймё – местный правитель;</p>

<p>

Кукла дарума – деревянная маленькая кукла в форме яйца, у которой нет ни рук, ни ног, она появилась после Бодхидхармы, создателя дзэн. Один глаз ее рисуют чернилами, загадывая желание, второй – когда желание исполняется;</p>

<p>

Дочу но сеи – спокойствие в движении;</p>

<p>

Дохьё – ринг в сумо;</p>

<p>

Додзе – тренировочный зал;</p>

<p>

Доушин – самураи низкого ранга, полицейские эпохи Эдо;</p>

<p>

Энсо – круг, связанный с дзэн;</p>

<p>

Фудошин – «неподвижное сердце», непоколебимое спокойствие;</p>

<p>

Фусума – прямоугольные панели, что могут быть раздвижными дверьми или ширмой;</p>

<p>

Футон – плоский матрас на полу, японская кровать;</p>

<p>

Гайдзин – иностранец (уничижительное);</p>

<p>

Гашуку – тренировочный лагерь;</p>

<p>

Гейша – девушка, обученная развлекать мужчину разговором, танцем и песней;</p>

<p>

Гэта – японские сандалии с приподнятой подошвой;</p>

<p>

Гьёджи – судья в сумо;</p>

<p>

Хачимаки – повязка на голову, порой с металлической пластиной;</p>

<p>

Хатамото – самураи, что служат Сёгуну;</p>

<p>

Хаянава – короткая веревка для связывания претупников;</p>

<p>

Хикьяку – гонец;</p>

<p>

Иппон сэоинаге – бросок через плечо;</p>

<p>

Джигоку – ад, бурлящий пруд;</p>

<p>

Джуттэ – веревка с заостренным крюком на конце;</p>

<p>

Кабуки – японский театрализованный танец;</p>

<p>

Кама – оружие в форме серпа;</p>

<p>

84
{"b":"539650","o":1}