<p>
Они обедали рыбой на пару, такое обычно подавали на Новый год. А Цзяо принесла и кусочки соленого мяса, рис со сладостями.</p>
<p>
Разговор шел легко и непринужденно, и Аи Линг была этому рада. После обеда отец ушел в свой кабинет, сказав им приходить, когда Чэнь Юн решит, что он готов. Аи Линг отвела Чэнь Юна в его спальню, где раньше они с мамой шили. Гости были редкостью в их доме, а, тем более, ночующие. Он оставил сумку на низкой кровати, пока она открывала окна, чтобы проветрить комнату.</p>
<p>
- Будешь отдыхать? – спросила она.</p>
<p>
Он не выглядел уставшим с дороги, а после обеда и вовсе ожил. Аи Линг же чувствовала себя скованно.</p>
<p>
- Нет, спасибо. Я хотел бы увидеть твоего отца, если можно?</p>
<p>
- Он неделями ждал этой встречи, - сказала она. Они снова прошли по двору, шагая мимо хризантем, под ногами хрустели листья. Она вышла на узкую тропинку, Чэнь Юн следовал за ней.</p>
<p>
- Я понимаю, почему ты не хочешь их покидать. Ты очень близка с родителями.</p>
<p>
- Мы отличаемся от остальных. Я – единственный ребенок, отец не выбирал себе еще жен, - куст глицинии рос у стены, ее волосы запутались в ветках, и она испуганно подпрыгнула.</p>
<p>
- Но твоим родителям хватает друг друга. Они любят друг друга, - сказал Чэнь Юн, отцепляя прядь от ветки.</p>
<p>
Покраснев, Аи Линг коснулась волос. Она заметила, что он смотрит на нее.</p>
<p>
- Так и есть. Они женились по любви.</p>
<p>
- Мои родители тоже любят друг друга, они вырастили эту любовь. Ведь их свадьба была решена, когда им было по три года.</p>
<p>
Ее переполняла радость, ведь он был дома. Невредимый.</p>
<p>
- Повезло. Я бы не хотела замуж без любви, - ответила она.</p>
<p>
Чэнь Юн кивнул и отвел взгляд.</p>
<p>
Они пришли в кабинет отца, что выходил в сад. Это была любимая часть дома Аи Линг, она часто ходила сюда, даже если отца там не было. Они прошли калитку и вошли во дворик. Рыбки сновали в пруду. Две сосны отбрасывали тень, огромные камни служили стульями.</p>
<p>
- Неожиданно, - сказал Чэнь Юн, оглядывая садик.</p>
<p>
Аи Линг вдыхала запах сосны.</p>
<p>
- Идем, отец ждет нас.</p>
<p>
Кабинет был небольшим, но уютным. Длинный прямоугольный стол стоял у окна, выходившего в сад. Стены были уставлены книгами от пола до потолка. А у последней стены стоял алтарь для предков. Отец зажигал палочку благовоний, запах сандалового дерева заструился в воздухе.</p>
<p>
Отец обернулся и улыбнулся им.</p>
<p>
- Возьмите стулья. Боюсь, ничего удобнее здесь нет, - Чэнь Юн вытащил из-под стола два стула. – Чэнь Юн, мне сложно поверить, что это тебя я младенцем вывез из Дворца, - отец протянул им чашки чая.</p>
<p>
Аи Линг удивленно смотрела на Чэнь Юна и отца.</p>
<p>
- Как же удивляет порой судьба, - сказал отец. – Я не знал, что ты будешь путешествовать с моей дочерью, но понимал, что мы еще встретимся.</p>
<p>
- Господин Вэнь, что вы можете рассказать о моей матери… и той ночи? – глаза Чэнь Юна мерцали.</p>
<p>
Отец хранил ключ к его прошлому. Отец глотнул из кубка вино и отклонился на спинку кресла, начиная историю.</p>
<p>
</p>
<p>
Резкий стук в дверь испугал меня. Я засомневался, не показалось ли мне, но три удара после паузы повторились. Сигнал. Я не спал в темноте в те дни. Я вообще последние два года толком не спал во Дворце. За работу советником императора приходилось платить. Чжун Йе старался избегать меня. Он презирал меня.</p>
<p>
Я накинул халат и поспешил к тайной двери, нажав кнопку – жемчужину в пасти льва. Дверь открылась. Я не знал, кого ожидать. Конечно, Джин Лянь лично не пришла бы. Так звали твою маму.</p>
<p>
Я увидел ее бледную служанку. Она держала фонарь перед собой, как оружие.</p>
<p>
- Госпожа просила скорее прийти, - голос служанки дрожал.</p>
<p>
Мое сердце замерло. Что-то случилось? Я лишь кивнул и поспешил за ней. Я закрыл за собой потайную дверь.</p>
<p>
Я знал путь к комнате Джин Лянь, но и служанка шла уверенно. Путь был длинным и постоянно поворачивал, там можно было заблудиться. Конечно, обычно использовали другой путь.</p>
<p>
А те коридоры создала императрица. Она думала, что против нее плетут заговоры, шпионят и хотят убить.</p>
<p>
Когда мы пришли к спальне твоей матери, служанка отошла, и я остался у двери и прислушался. Шума не было, а потом заплакал ребенок. Сердце заколотилось. Я постучал три раза, замер и повторил.</p>
<p>
Дверь открылась.</p>
<p>
Джин Лянь поприветствовала меня. Она плакала до этого, была с опухшим лицом. Она держала в руках сверток. Я знал, что это ты, ребенок господина Ваяя.</p>
<p>