Литмир - Электронная Библиотека

-- Пратт! -- заорал дамериец.

Спустя несколько мучительно долгих мгновений лицо купца показалось из-за деревьев.

-- Стреляй в Кендру! Быстрей!

Купец скрылся в зарослях.

Сужник ударил лапой по нитям ещё раз, другой -- одна петля зацепилась за коготь существа, дёрнула дамерийца, выведя из рановесия. Он оступился, зацепился за пень и едва не упал -- существо тут же ринулось вперёд, но Рейнарт успел отогнать его коротким взмахом перчатки. Тяжело поднялся, коротко глянул за спину -- край поляны и деревья приближались. Там уже негде было размахнутся -- зверь загонял его в ловушку. Дамериец сжал зубы. Попробовал не пятиться, а идти в сторону -- сужник тут же прыжком и рыком вынудил его вернуться на прежнее направление.

-- Пратт!

Лес молчал.

Ткач остановился. Сужник на секунду озадаченно замер и Рейнарт тут же широким замахом хлестнул по передним лапам. Существо взревело и бросилось в атаку, дамериец хлестнул ещё раз, перекатился и едва успел встать -- пасть щёлкнула у самой груди. Рейнарт отскочил, вновь ударил по лапам, но сужник ждал этого. Ловким движением он придавил нити к земле и потянул на себя -- Рейнарта бросило вперёд, он едва успел упереться ногам в землю, чтобы замедлить движение. Дамериец начал бешено хлестать нитями на свободной руке, но сужник подобрал лапы под себя и подставлял под удары только бронированные голову и спину, продолжая тащить дамерийца к себе. Как только Рейнарт замахивался для очередного удара -- сужник тут же выбрасывал лапу вперёд, подтягивая того к себе ещё быстрее.

-- Стреляю! -- вдруг донеслось с другой стороны поляны. -- Стреляю, господин Толл!

Купец тщательно прицелился в полулежащую вельвианку и выстрелил. Болт, как и удары солдат, не достигла цели -- встретившись с невидимым барьером он переломился и упал на землю.

Сужник немедленно отреагировал на угрозу вельвианке -- резко развернулся, рванулся к купцу. Дамериец ждал этого и всё равно едва успел отреагировать -- захлеснул освободившимися нитями раненную лапу существа, рванул на себя. Какое-то мгновение сужник тащил его за собой, потом раздался отвратительный звук рвущейся плоти, и Рейнарт упал на спину. Существо, скуля и подвывая, из всех сил ползло на трёх лапах к Пратту, оставляя за собой кровавый след от культи. Дамериец поднялся, догнал сужника, набросил петлю на вторую заднюю лапу, рванул. Сужник заскулил ещё громче, закричал почти по-человечески, заскреб передними лапам по земле, и свернулся клубком на земле, тяжело дыша.

Рейнарт обошёл его по широкой дуге, подошёл к дрожащему Пратту. Тот всё ещё пытался зарядить арбалет второй раз, непослушными руками укладывая болт. Увидел дамерийца, уронил оружие, вытер вспотевшее лицо.

-- Это всё?

-- Почти. Идём.

Кендра полулежала, опершись спиной о дерево. Её глаза кровоточили, из уголка рта текла кровавая слюна. Лоза на теле жадно впитывала красные капли. Вельвианка с усилием подяла голову, взглянула на купца и ткача. Улыбнулась через силу.

-- Дамериец, ирония преследует меня даже сейчас. Тот, чью руку я врачевала ещё несколько дней назад, отобрал у меня единственное, что оставалось -- право на месть.

Она тяжело вдохнула, помолчала какое-то время. Посмотрела на бледного купца Пратта.

-- Ты доволен? Такого финала ты хотел? Комендант -- в яме. Зубрик -- считай что мёртвый...

Купец поморщился.

-- Нет. Такого -- не хотел.

-- Я соврала тебе дамериец. -- сказала Кендра устало. -- Я согласилась помочь Бартусу. Не сразу, но согласилась, он обещал прислать ко мне жену. Но она пришла, как оказалось совсем за другим. -- Вельвианка бросила короткий взгляд на купца и продолжила. -- Она действительно хотела уйти к другому. К Пратту. Но была беременна от мужа и хотела избавиться от ребёнка. -- Кальвинус не стал бы растить чужого. Я была обязана тебе, купец. За то, что привёл меня в этот город и позволил остаться. Эта женщина получила то, что хотела. Что случилось дальше -- я не знаю. Знаю только что вместо положенной дозы, она приняла в три раза больше. Возможно, Бартус, тайком подлил ей зелья в еду, думая, что оно приворотное. Не знаю...

Она разомкнула губы, желая что-то сказать, но вместо слов вылетел лишь хрип, целительница согнулась, сгорбилась, и её опять вырвало кровью.

Ткач достал нож и подошёл к Кендре.

-- Нет, вальбар. -- она попыталась отползти. -- Нет. Уходи.

Рейнарт присел, заглянул женщине в лицо.

-- Ты пользовалась магией плоти. Знаешь, какова ценность этой ошибки? За магией плоти придут Бежевые Маски. Я могу всё сделать быстро. Они -- постараются растянуть.

Вельвианка сделала глубокий вдох, по щеке её поползла красноватая слеза.

-- Знаю. Оставь меня.

Рейнарт подошёл к приготовленной для него лошади. Неброская гнедая кобыла выглядела здоровой и полной сил. Дамериец удовлетворённо кивнул, скоро предстояло ехать и ехать быстро. Ему совершенно не хотелось встречаться с теми, кто называл себя Бежевыми Масками. Ткач проверил упряжь, нашёл под седлом полный кошель, заглянул внутрь. Серебро и даже несколько золотых.

-- Всё как договаривались, ткач. -- негромко сказал стоявший позади купец. -- Что с Кендрой?

-- Не рассчитала с магией. Тело не выдерживает.

-- Печально. -- купец какое-то время помолчал, потом сказал: -- Я не рассчитывал, что всё так получится с Виккаро и Зубриком. Это не борьба за власть или что-то в этом роде...

-- Но если тебе предложат пост, ты не откажешься.

-- Не откажусь, -- тихо сказал купец, потом спросил, кивнув в сторону лежащих на поляне мужчин с обезображенными лицами. -- Что с ними-то?

-- Оставь здесь, им не поможешь. За ними придут.

-- Кто?

-- Те, кто владеет магией плоти лучше Кендры. Бежевые Маски. Они не любят, когда их дело выставляют напоказ.

-- Я заглянул им в лица. -- сказал Пратт. -- У Зубрика лица нет вообще. А у тех троих... У них оно есть. Одно на всех. Одинаковое.

Глаза дамерийца блеснули.

-- Старческое, морщинистое, со следами оспы?

Купец молча кивнул.

-- У Кендры за домом была большая яма. Там лежит ещё минимум с десяток умирающих геметов с этим же лицом. -- со странным выражением сказал Рейнарт.

-- Но зачем?

-- Не знаю. Думаю, Бартус всё-таки убил её отца. А она пыталась воскресить его единственным доступным ей способом -- с помощью магии плоти.

-- Но это же только лицо?

-- Да.

Кальвинус Пратт долго молчал, потом тихо сказал:

-- Бартуса мы так и не нашли.

-- Зубрику показалось, что он видел топор дровосека у Кендры. Думаю, Бартус в той же яме с геметами.

Купец прикрыл глаза, подрагивающей рукой сделал охраняющий от зла жест.

-- Совсем свихнулась женщина...

-- Нет.

-- Что?

-- Когда она творила заклинание на поляне. Там, в сумке, вместе с кровью других была и твоя кровь.

-- И? -- непонимающе взглянул купец.

-- Заклинание тебя не затронуло. Она использовала кровь только тех, кто причинил ей зло.

-- А солдаты? Вряд ли они её все вдесятером насиловали.

-- Их лица не обезображены. С теми, кто не попался сужнику -- всё в порядке. Они стояли рядом с эпицентром мощного заклинания и получили обычный в таких случаях шок и магический паралич. Он пройдёт через пару часов. Заберёшь их и уходи. Не задерживайся здесь.

Купец кивнул, засобирался прочь.

-- Подожди, Пратт.

Плечи Кальвинуса ссутулились, он медленно повернулся.

-- Сегодня ты заключил сделку с ткачом, купец. -- произнёс медленно дамериец. -- И задолжал мне, Рейнарту из Дамерии. Отдай же свой долг или стань прахом на моих сапогах.

Кальвинус хотел было что-то сказать, но ткач рывком приблизился к нему и накрыл лицо перчаткой, а потом стал медленно укладывать на землю. Тело купца схватила судорога, спина выгнулась, ноги судорожно взрыли землю. Он зарычал от острой боли, вцепился руками в перчатку, закрывающую лицо и... Всё прекратилось. Дамериец провёл перчаткой по его волосам и глазам, собирая что-то. Потом достал маленький, отливающий серебром флакон с цепочкой, висящий на шее. Открыл, осторожно поднёс к нему перчатку, которой держал купца. Что-то вроде паутины скользнуло по ладони вниз и скрылось в сосуде. Ткач очень бережно закрыл флакон и спрятал на груди.

16
{"b":"539118","o":1}