Литмир - Электронная Библиотека

Она покачала головой, закусила губу и нахмурилась.

- Нет.

И он, и его животное хотели, чтобы она знала, что будет в безопасности с ними. Протянув руку через стол, меньшее, что он мог сделать, держать ее в своей руке.

- Не волнуйся, Лили. Пока я рядом, никто не причинит тебе вред. Им придется пройти через меня, в том числе и Сайрусу.

Их взгляды встретились. Электрический ток возбуждения прошел между ними. Она облизала губы, посмотрела на его рот, а затем снова на его глаза.

- Я знаю это. По какой-то причине, я не боюсь тебя. Я ... я доверяю тебе.

Ее слова наполнили его удовольствием. Из всех вещей, которые она могла сказать, это были те слова, которые он хотел услышать. То, как он смотрел на нее, заставило ее покраснеть.

- Можешь ли ты сказать мне кое-что, не сердясь? - Она снова посмотрела на его губы.

Хочет ли она говорить или пойти в спальню? Его член пульсировал в его штанах, твердый, как скала, и готовый скользить в ее мягком, теплом теле. Его сердцебиение увеличивалось с каждым ее жарким взглядом на его губы.

- Что ты хочешь знать?

- Почему ты так против моего присутствия на свадьбе моей двоюродной сестры? Или у тебя просто проблемы с Зимними свадьбами?

Сначала он не понял смысл ее слов. Затем он медленно повторил ее слова. Ее двоюродная сестра? Он задохнулся.

- Ты в порядке? Ты вроде побледнел, - спросила она, озабоченно нахмурившись.

Он кивнул.

- Я в порядке. - Они схватили не ту женщину? Она никогда не должна была быть женой Брендона?

- Эта свадьба, какова твоя роль на ней? - Он старался, чтобы его голос был нейтральным.

Она улыбнулась.

- Я подружка невесты.

Черт. Он в паре с подружкой невесты.

- И невеста твоя двоюродная сестра?

- Да. - Она кивнула. - И она, вероятно, убьет меня за то, что я не приехала. Или, вернее, Брендон убьет меня.

Громкое рычание вырвалось из его горла.

- Что?

Она засмеялась и потрепала его по руке.

- Не в буквальном смысле. Жайлин, моя двоюродная сестра, сказала Брендону, что если меня не будет она не выйдет за него замуж.

Он смотрел на нее, и она закатила глаза.

- Я не там, но я не уверена, что свадьба не состоялась. Брендон очень хотел жениться на Жай, так что вероятно, прямо сейчас там большой беспорядок. Плюс Жай беременна, и я знаю, что она хочет выйти замуж за Брендона до того, как тетя Пэтти узнает. - Она вздохнула, а потом посмотрела одним из этих медленных, горячих взглядов, которые заставляли его член твердеть.

- Так почему ты меня похитил, чтобы я не попала на свадьбу?

- Это долгая история. - Он сглотнул. Последнее, что он хотел, чтобы она поняла, что она была не той женщина и думала, что он хотел ее двоюродную сестру. То, что началось, как способ навредить Брендону и удержать его невесту, превратилось в хаос.

- У меня есть время. - Она улыбнулась. - Я никуда не иду.

- Так и есть, - добавил он, чтобы успокоить встревоженного волка бушующего у него внутри. Он был рад, что в машине была не невеста, потому что он не был бы в состоянии держать беременную женщину, не чувствуя себя, как дерьмо. Лили была другой историей. Она была его парой.

Озабоченный по поводу того, что она подумает, как только узнает правду, он не мог усидеть на месте. Поэтому он встал и поставил грязные тарелки в раковину. После открыл холодильник. Холодный воздух немного успокоил нервы. Он вытащил десерт.

- Боже мой. Это клубничный чизкейк? - Она посмотрела на блюдо с широко раскрытыми глазами.

Он улыбнулся, отрезал два кусочка и положил их на тарелочки. После того как он убрал тарелку с чизкейком в холодильник, повернулся и увидел, что она уже съела половину своей порции.

- Прости, - прошептал он.

- Это так вкусно! И почему ты извиняешься? - Она нахмурилась и облизнула вилку.

Он сглотнул, стараясь не обращать внимания на пульсирующий стержень в штанах.

- Мне очень жаль, что свадьба твоей двоюродной сестры превратилась в кошмар из-за меня.

Она усмехнулась.

- Достаточно извинений, позволишь мне позвонить прямо сейчас?

- Я сказал, завтра. - И ему нужно время, чтобы понять, как убедить ее остаться с ним, как только она узнает, что он сделал. Потому что Брендон был, как и он волком. И он был уверен, что жена Брендона знает об этом, раз они в паре, но он был уверен, что Лили не имеет ни малейшего понятия об этом.

- Ну, хорошо. - Она надула полные губки. Глядя на него, она доела чизкейк и облизала вилку. Она положила ее на тарелку. Встала и обошла стол, подойдя к нему.

- Иди сюда, мой большой сексуальный волк.

Глава 5

И это все, что потребовалось, чтобы заставить его забыть все, кроме нее. Она была его парой. Правильная женщина для него и его волка, и не будет другой. Даже если бы он мог что-то изменить, он бы не стал. Лили была прекрасна для него во всех отношениях, и он намерен сохранить ее.

Он схватил протянутую руку и встал. Она запустила пальцы в его волосы и притянула к себе его голову. Ее смелость вызвала рев внутри него. Страсть разгорелась во всем теле. Она облизала губы и потерлась языком об него. От возбуждения в ушах начала стучать кровь.

- Ох! - Она зарычала ему в губы и потянула его за рубашку, желая его.

Он усмехнулся, снял ее через голову, оголяя грудь и торс.

- Да-а, - простонала она. Отслеживая каждую линию на груди кончиками пальцев, она медленно поползла проворными руками вниз.

- О, детка. - Он стонал с каждым поцелуем ее губ на груди.

Она облизала его соски, сначала один, а потом другой, пососала крошечный бутон и покрутила языком по плоскому кругу.

- Лили, - простонал он.

Облокотившись рукой о край стола, она, молча, приказала ему сесть. Он смотрел, как она лизала, целовала, и покусывала его грудь, пресс, вплоть до пупка. Там, она окунула свой язык в отверстие и прикусила, глядя на него. Сверкая янтарными глазами. Она была так прекрасна. Его член дернулся, как только ее руки обхватили его и сжали. Он зашипел выдохнув.

Он так сильно вжался в край стола, что услышал треск древесины. Она стала медленно ласкать его по всей длине. Затем он наблюдал, как она использовала появившуюся каплю влаги из его щели, как смазку. Затем она лизнула его, от яиц по пульсирующим венам к головке. Облизав ее, она всосала его член в рот.

Еще никто не делал ему так приятно. Она делала это с энтузиазмом, губы, плотные и влажные ласкали его член. Ему нравилось слушать ее нежные стоны, когда он входил ей в рот.

Он отстранил ее от своего члена и поцеловал ее опухшие губы. Поменявшись местами, он стащил ее пижамные штаны. Она откинулась на край тяжелого деревянного стола. Теплая, пышная плоть заполнила его руки, когда он схватил ее за талию, поднял ее над гладким деревянным столом и усадил на край.

- Откинься назад, любимая.

Она оглянулась через плечо, но не увидела тарелок на этой стороне длинного стола. Он смотрел, как она откинулась на локтях. Она же смотрела на него со страстью.

Он сделал визуальную экскурсию по ее пышным формам и блестящей киске. Она широко раздвинула ноги, сгибая их в коленях и дала ему полное представление о ее прелестях. С глубоким вдохом, он втянул ее аромат и зарычал. Корица и мускус заполнил его легкие. Его член дернулся, нуждаясь в ней. Влажность капала с ее щели, стекая вниз к ее попке. Он посмотрел вверх и увидел, что она закусила губу. Их глаза встретились.

- Полижи меня, Кейд. Позволь мне кончить, - взмолилась она.

Кейд придвинул стул и сел, чтобы насладится ... ею. Ее киска была перед ним, распространённая, широко открытая и блестящая. Он обхватил ее бедра и закинул ноги себе на плечи, всасывая ее опухшие половые губы.

Она резко вдохнула и застонала.

- Еще.

Он обхватил ее подстриженные кудри и стал сосать ее соки. Она всхлипнула, виляя бедрами. Неторопливо, он облизывал область вокруг пучка ее удовольствия, который, он знал точно, будет ее гибелью. Он сильно ударил языком по ее киске. Насколько медовых капель упали ему на язык, сглотнув, он погрузил его в ее влагалище. Он зарычал, и она дернулась.

9
{"b":"538363","o":1}