Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мужчина оробел.

Мужчина

Извините, я обознался.

Пиноккио

Ладно, прощаю.

(миролюбиво с улыбкой)

Я не артист. Поэтому у меня не хватает на билет. Вижу вашему малышу пора в школу. Купите мою славную любимую азбуку! Я специально прихватил её на продажу.

Мужчина

Дайте посмотрю.

(Берёт азбуку)

Пожалуй, очень кстати! Сколько вы хотите?

Пиноккио

10 сольдо.

Мужчина

Устраивает. Вот возьмите… здесь аккурат пол-лиры.

Пиноккио берёт денежки. Отдаёт честь. Идёт к шатру. Покупает билет, потом букет цветов за один сольдо. Он старается держаться солидно, как настоящий военный.

Цирк день

Буффонада! Оркестр не умолкает. Пёс Артемон считает разноцветные кубики. Арлекин жонглирует кольцами. Пьеро ревёт ручьями. Фокусник из шляпы достаёт золотые монеты и кроликов. И вот музыка становится таинственной и появляется она – МАЛЬВИНА. Под куполом, где сияет нарисованная жёлтая луна и наклеены блестящие звёздочки, парит девушка с сиреневыми волосами. Она вначале с веером идёт по канату. В какой-то момент теряет равновесие. Пиноккио вздрагивает от ужаса. Но девушка выравнивается, и по тонкому тросу снова устремляется к поджидающей её трапеции. И вот она делает немыслимые фигуры, рискуя упасть вниз на песок и опилки. Пиноккио становится страшно за неё. А когда она наконец приземляется, он срывается с места и выбегает с букетом прямо на арену.

Зритель

Смотрите, ещё один!

Мальвина в синем блестящем платье недоумённо смотрит на него – откуда взялся этот маленький солдат?

Мальвина

Откуда вы?

Пиноккио

Вы меня не знаете. Я местный. Я зритель.

Мальвина

Боже, какой прекрасный букет!

Она улыбается, она берёт цветы, она кланяется всем зрителям, и она собирается уходить.

Пиноккио

Как мне вас увидеть снова?

Мальвина

(тихо, чтобы не слышали зрители)

Я выйду через служебный вход.

И поклонившись зрителям, скрывается за кулисами.

Гримёрная день

Мальвина стирает грим. Гримёрша и парикмахерша, девушки обычных человеческих размеров, помогают Мальвине привести себя в порядок.

Мальвина

Ой, девочки, вы видели офицера, который подарил мне букет? Не видели?! Жаль. Какой красавчик! Сейчас растаю!

Девушки смотрят на неё с опаской.

Мальвина

Но самое удивительное, что он такой же миниатюрный, как все наши артисты. Тосканец.

(Девушки выдохнули)

Правда, красивый букет? У меня свидание. О боже, я опаздываю!

Улица день

Мальвина, празднично одетая, в роскошной с перьями шляпке, гуляет под ручку с Пиноккио. В её руках букет. Иногда на улице её узнают и снимают шляпы. Она кивает.

Приходят в дом Пиноккио. Открывает Маргарита. Она по-новому смотрит на сына.

Маргарита

Какой ты большой!

Пиноккио

Мама, это тебе.

(Он подаёт Маргарите оставшиеся 5 сольдо)

Маргарита с радостью видит монетки. Пиноккио делает шаг в сторону. За ним прекрасная Мальвина.

Мальвина

Здравствуйте, синьора!

Маргарита

Здравствуй, прекрасное дитя!! Откуда это чудо?…

За столом с чаем и леденцами.

Маргарита

Вы надолго в наш город?

Мальвина

До конца лета. Какое это прекрасное лето! Я запомню его навсегда – лето 1808!… Мне пора идти – у нас строгий распорядок. Я и так ушла без разрешения. Надо хотя бы вовремя вернуться.

Возле цирка вечер

Пиноккио и Мальвина держатся за руки. При тусклом свете фонаря они всматриваются друг другу в глаза. Мальвина улыбается.

Мальвина

А давай померяемся ростом, кто выше!

Пиноккио застеснялся.

Мальвина

Да не бойся. Повернись спиной.

Пиноккио поворачивается. Мальвина прижимается к нему спиной. Она пытается рукой достать до головы Пиноккио. Наконец, они поворачиваются и сталкиваются губами. Они долго мучительно целуются. Потом с трудом переводят дыхание и целуются снова.

Мальвина

Мы с тобой совершенно одинакового роста… Я побегу. Мне давно пора. До… до встречи.

Пиноккио, качаясь от счастья, уходит.

За балаганом плачет ПЬЕРО.

Дворец герцога день

Пиноккио идёт по дворцу. Впереди в генеральском мундире маркиз Манфредини. Пиноккио смотрит по сторонам на невиданную роскошь. Всё блестит, отражаясь в зеркалах. В зале для приёмов толпятся вельможи. Очередь. Входят после объявления дворецкого.

Наконец Пиноккио вместе с большой группой офицеров попадает в зал для церемоний.

Великий ГЕРЦОГ Фердинанд Третий идёт навстречу маркизу Манфредини с распростёртыми объятьями.

Герцог

Вот моя надежда! Этот генерал возрождает армию Великого Тосканского герцогства, которое у нас отняли и которое нам пока не принадлежит.

(ко всем офицерам, те преклоняют перед ним головы)

Но я уверен, Наполеон слишком на многое замахивается. Он созрел. Его уже просто необходимо направить в Россию. В снега! Чем закончится, один Бог ведает, но он не удержит все куски, оторванные у других народов. Нет, не удержит. А мы? Мы умеем терпеть. Но ждать – не в правилах аристократов. Вы возрождающаяся сила.

(Манфредини)

Прошу, маркиз, познакомьте меня с новыми гвардейцами!

Манфредини представляет офицеров по очереди. Они стоят в шеренгу. Последний Пиноккио. Взгляд Герцога сперва проваливается, но потом, опустив голову, он замечает Пиноккио.

Герцог

Это что за молодец?

Манфредини

По вашей просьбе, подобрал для команды лазутчиков.

Герцог посмотрел внимательно на Пиноккио.

Герцог

Славно. Сколько тебе лет?

Пиноккио

18, Ваше величество. Я родился в год Вашего вступления в Великое герцогство!

Герцог

Похвально, что вы помните об этом, и примета хорошая для меня – иметь при себе юношу, ровесника престола. Вот только нельзя с таким ростом быть гренадеру – это противоречит уставу.

Пиноккио вздрогнул. Его лицо исказилось от предчувствия своего поражения.

Герцог

(Манфредини)

6
{"b":"535088","o":1}