Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Почему вы заговорили о шерифе Дэниэлсе? - спросила она.

- Это не секрет, - вздохнул Хартли, - он пытался добиться, чтобы "Министерство чудес" закрыли. Он пытается

закрыть меня уже десять лет - с тех пор, как я впервые раскинул свой шатер проповедника.

- Почему же все уверены, что ваше "Министерство" - обман?

- Потому что в людях нет веры, - спокойно и уверенно ответил Хартли. Взять, например, того же шерифа Дэниэл-са. Его жена страдает от артрита, тяжелого и в высшей степени болезненного. Ее конечности искривлены, как древесные корни. Однако в "Министерство" он ее не пускает.

- В свете последних событий я легко могу его понять, - Скалли, скорчив гримаску, сочувственно покачала головой.

По круглому лицу проповедника скользнула боль:

- Я не знаю, как умерли эти бедные люди. Я не могу этого объяснить даже себе. Именно поэтому я прошу вас быть сегодня вечером в "Министерстве", чтобы вы своими глазами видели, как Сэмюэл выполняет долг, возложенный на него Господом.

Малдер вдруг перестал слышать отца Хартли. На лужайке за окном стояла маленькая черноволосая девочка в красном платье.

- Я могу рассчитывать, что вы будете? - настаивал священник.

- Думаю, да, - ответила Скалли и обернулась к напарнику: - а ты что скажешь?

Черные волосы и красная юбка развевались на ветру. Девочка выжидающе смотрела Малдеру прямо в глаза. "Саманта!" - беззвучно произнес Фокс и выбежал наружу.

Никого.

Ни следа красного платьица.

Только зелень травы и песчаные дорожки - куда ни посмотришь. И еще парнишка в рабочей одежде, возившийся с белоснежным лимузином.

- Куда она ушла? - крикнул Призрак.

- Кто? - недоуменно переспросил тот.

- Маленькая девочка.

- Нет здесь никаких девочек, - пожал плечами парень.

Фокс беспомощно крутнулся на месте. Почувствовав чей-то пристальный взгляд, он поднял голову.

На втором этаже, за ажурными стеблями и листьями декоративной решетки, угадывалось лицо - изуродованное синяками лицо юного чудотворца.

- Малдер! - обеспокоенная, Скалли наскоро распрощалась с отцом Хартли и выскочила вслед за напарником. - Что случилось? Ты в порядке?

- Да вот... - маловразумительно ответил Призрак, - девочка тут...

- Какая еще девочка?

- Маленькая, - Фокс был серьезнее, чем на похоронах.

За окном второго этажа уже никого не было видно. Кенвуд, штат Теннесси

"Министерство чудес"

7 марта 1994

17:20

Зазывалой у входа выступал сегодня Вэнс:

- Братья и сестры, если вы не поможете друг другу, то кто поможет вам? Не скупитесь, не спешите пройти мимо, ваши жертвы угодны Господу! Да-да, и вы, девушка в кресле, - обратился он к молодой женщине, которую везли в инвалидном кресле двое пожилых людей, видимо родители. - Кажется, вы впервые пришли посмотреть на наше "Министерство чудес" и на Сэмюэла?.

- Мы прочитали в газете, - заговорила мать девушки, торопливо опуская на поднос купюру, - что...

- Неважно, что пишут в газетах, - перебил Вэнс, - труды Господни да исполнятся. Он вырывает страждущих из лап диавола и исцеляет больных. Ты слышишь, дорогая?

Калека склонился к самому лицу молодой женщины.

- Но примет ли он меня? - робко спросила она.

- Пожалуй, я замолвлю за тебя словечко. Как тебя зовут, дорогая?

- Маргарет Холлман.

- Ну что ж, Маргарет. Подожди здесь. Я попрошу кого-нибудь, чтобы тебя устроили в первом ряду. Хорошо?

Бедняжка не нашлась с ответом от счастья. Слезы навернулись на ее глаза. Она прижалась к расплакавшейся матери, а потом взяла из рук Вэнса заботливо предложенный стаканчик с кофе и принялась жадно глотать, почти не ощущая вкуса. После стольких лет страдания к ней пришла надежда!

Тем временем в задней части балагана, выполнявшей роль гримерной, разыгрывалась трагедия.

- Я не могу туда выходить! - бессильно, чуть не плача, повторял Сэмюэл, наверное уже в сотый раз. - После того, что случилось,-'я просто не могу!

- Господь испытывает веру во всех нас, сынок, - уговаривал его Хартли. Тебя он выбрал, чтобы исцелять больных. Тебе он послал самое трудное испытание.

- Перестань! - дернулся Сэмюэл. Вскочил и хотел убежать, но Хартли мягко удержал приемного сына, обняв за плечи.

- Ты не должен пренебрегать своим даром, мой мальчик. Не оскверняй его. Я священник, сынок. Это - то, что дано мне. Я призываю людей верить, и, чтобы достучаться до очерствевших сердец, приходится идти на все, - Хартли смущенно улыбнулся. - Устраивать представления, пускать пыль в глаза, надувать щеки. Иначе меня не будут слушать. Иначе тебя не заметят. Ты помнишь, как. нас гнали, когда ты пытался излечить людей просто так? Не отворачивайся! Помнишь? Я много раз говорил тебе это и повторю снова. Ты видел их боль и хотел взять ее на себя, но тебя называли попрошайкой и гнали прочь. А теперь мы заставили их платить, они умоляют, - он не смог сдержать 'издевательскую нотку в голосе, и Сэмюэл прекрасно знал почему, - чтобы им позволили заплатить, они благодарны за это, и они верят, что если они заплатили, то не зря. Но главное - они приходят к тебе, они видят твои чудеса и начинают верить. И ты не имеешь права бросить свою ношу, сынок, как бы она ни была тяжела. Я не могу разделить ее с тобой. Ты проводник силы Господней, а я твой провозвестник. Я умею произносить проповеди, и меня слушают. Но все проповеди на свете не сумеют вызвать даже маленькое чудо.

Только сейчас священник и юноша обратили внимание на присоединившегося к ним Вэнса, уже давно слушавшего страстную речь. Хартли вложил обтянутую перчаткой ладонь калеки в забинтованные руки чудотворца.

- Вот этот человек, жизнь которого ты спас. Он был мертв - как камень, как земля. Ты вернул его к жизни. Это невозможно объяснить, ты сам не можешь объяснить, что ты делаешь. Все, что ты мне рассказывал, - лишь попытка человеческого разума дать описание тому, что человеческий разум постичь не в силах. Но ты это делаешь. Ты творишь чудеса, сынок...

Мальчик посмотрел в лицо старику. Для него это лицо не было отталкивающим. Это было лицо верного спутника, заботливого помощника. Год за годом Леонард Вэнс следовал за проповедником и его приемным сыном, как преданный цепной пес.

8
{"b":"51715","o":1}