Как будто сквозь сон он услышал, как Горо сказал:
- Только Бог может вдохнуть жизнь в мертвеца. - Затем он увидел, как тот повернулся к трем молодым воинам: - Вы все еще сомневаетесь, что легенда сбывается?
Они покачали головами. Один Сэлиш отказался дотронуться ладонью до лба. Горо повернулся к Мэрамэни:
- Отдайте вигвам лекаря Богу.
По-прежнему в своем кошмаре небытия Кирк почувствовал, как серебряная повязка главного лекаря коснулась его лба.
Скотти с досадой подумал, что от его двигателей хотят слишком многого.
- Я не смогу давать вам такое напряжение в течение долгого времени, Спок. - Преднамеренная небрежность слышалась в голосе инженера по коммуникатору. - Мои двигатели имеют следы перенапряжения.
- Имеют или нет, но мы не можем снизить скорость, мистер Скотти.
- Но если эти цепи перегреются...
Нервы персонала на мостике "Энтерпрайза" также были на пределе. Один Спок сохранял спокойствие. Но даже его глаза неотрывно были прикованы к экрану радара, на котором маленькое светящееся изображение Его тусклые, но весьма разнообразные краски с каждым мгновением становились все более ясно различимыми.
- Пункт отклонения минус семь, - произнес Чехов.
- Полная энергия, мистер Скотти, - сказал Спок в микрофон.
- Реле не выдержит перегрузки!
- Тогда оставьте реле. Перейдите на ручное управление.
- Если я это сделаю, я сожгу двигатели!
- Мне нужна полная мощность, - сказал Спок ровным голосом.
- Есть, сэр.
Помощник капитана повернулся в командирском кресле к Зулу.
- Усиление, коэффициент 12, мистер Зулу.
Зулу передвинул выключатель, и астероид на экране обрел четкость. Впервые стали видны его зловещие детали - огромное количество острозубых скал, устремленных на них из космоса.
- Пункт отклонения минус четыре, - сказал Чехов.
Спок отвел глаза от страшного монстра на экране, и Чехов сказал:
- Теперь минус три, сэр.
- Выключите двигатели. Остановитесь здесь, мистер Скотти.
- Все двигатели выключены, сэр.
- Приготовьтесь включить дефлекторы.
- Есть, сэр.
Раздался необычный треск, разорвавший мертвую тишину на корабле. Началась вибрация.
- Энергия падает, сэр! - крикнул Зулу.
- Инженерный отсек! Полную энергию. Полную энергию!
Голос Скотти стал жестоким:
- Дилитиевые цепи отказали, сэр. Нам надо заменить их.
- Не сейчас, - отрезал Спок.
- Ноль! Пункт отклонения. Мы достигли его, сэр.
- Пуск! - скомандовал Спок.
Огромная масса на экране вдруг засветилась красным. Затем она замерцала и исчезла.
- Степень отклонения, мистер Зулу?
- Недостаточная, сэр.
Это было поражением. Страшная тишина воцарилась на мостике.
Голос Спока прозвучал как спасение.
- Возобновить подачу энергии к двигателям, мистер Скотти. Максимальная скорость. Курс 37, отметка 010.
- Этот курс приведет нас прямо на орбиту астероида, сэр.
- Я знаю об этом, мистер Чехов. Я буду отступать перед ним до тех пор, пока мы не сможем задействовать всю нашу энергию на лучи фазеров.
- Зачем? - поинтересовался Мак-Кой.
- Чтобы разрушить его. - Спок повернулся в кресле, как будто обращаясь ко всем на мостике. - Узкий луч фазера, - сказал он, сконцентрированный в одном месте этой скалы, расколет ее.
- Заодно и наш корабль, - сказал Мак-Кой. - Тогда мы точно столкнемся с астероидом.
- Вы не правы, доктор, - Мы еще сможем уйти с его пути с помощью импульсной энергии.
- Да, но Джим-то не сможет уйти с его пути.
- Это еще один рассчитанный риск, на который мы должны пойти, сказал Спок.
Мэрамэни, неся новые одежды из оленьих шкур, приближалась к лекарскому вигваму Кирка, когда Сэлиш вышел из-за сосны.
- Куда ты идешь? - спросил он.
- Моя обязанность - прислуживать Богу, - спокойно ответила она.
Сэлиш выхватил у нее одежды.
- Ты должна готовить сейчас ритуальные одежды.
Она забрала одежды обратно.
- Между нами не будет ритуала, Сэлиш, - сказала она мягко.
- Ты не можешь идти против традиции!
- Так ведь именно из-за традиции мы теперь и не можем соединиться, произнесла она.
- Ты обещана мне!
- Это было еще до тот, как он пришел.
- Жрица племени и главный лекарь всегда соединяются!
- Теперь он - главный лекарь, - Она помолчала. - Выбери другую, Сэлиш. Любая девушка сочтет за честь соединиться с тобой.
- Но я не хочу другую.
Искреннее сочувствие было написано на ее лице.
- У тебя нет выбора, - сказала она.
- А если бы ты могла выбирать, Мэрамэни, ты выбрала бы меня?
Она не ответила. Его лицо потемнело, и он быстро направился к роще кленов. Она грустно покачала головой, глядя, как он уходит. Затем ее темные глаза сверкнули. Она быстро пошла по направлению к вигваму лекаря, и Кирк, оторвавшись от своих размышлений, посмотрел на нее, улыбаясь.
- Возможно, ты захочешь искупаться, прежде чем переоденешься в это, Она положила индейские одежды у его ног.
- Мэрамэни, расскажи мне о Мудрых.
- Рассказать? Но Бог знает все.
- Не этот Бог, - сухо сказал Кирк. - Расскажи мне.
Она опустилась на колени около него, с удивлением рассматривая его комбинезон.
- Мудрые? Они привезли нас сюда издалека. Они выбрали главного лекаря, чтобы он хранил секрет храма и использовал его, когда небеса потемнеют. - Она потянулась, чтобы дотронуться до его спины.
- Здесь нет шнуровки, - сказала она озадаченно. - Как его снять?
Он знал, что краснеет, и чувствовал себя дураком. Наконец он мягко отстранил ее руку.
- И секрет передавался от отца к сыну? Тогда почему Сэлиш не воспользуется секретом? Почему народ в опасности?
Все еще озабоченная, она попыталась расслабить его пояс.
- Отец Сэлиша умер прежде, чем успел рассказать секрет.
Кирк взял ее за руки, когда две девушки в сопровождении Горо вошли в вигвам. Они поставили корзины с фруктами у его ног, и Горо, с почтением дотронувшись до своего лба, сказал:
- Народ славит имя твое. Но он не знает, как ты хочешь, чтобы тебя называли.
Кирк снова почувствовал мучительное бессилие.
- Как я хочу, чтобы меня называли? - было равнозначно "Кто я есть?". Он вспотел, пытаясь вспомнить хоть малейшую зацепку из прошлого, которое было скрыто от него. Он сказал: