Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джулия, как и другие, была в плохом расположении духа. Она размахивала своим ржавым ружьем для подводной охоты.

– Я просто в ярости! – повторяла она. – Подумать только, до него можно было достать рукой… ты тоже виновата, потому что мешала нам приблизиться к нему! Мы потеряли столько времени из-за тебя.

Мама заставила ее замолчать, пока гнев толпы не обратился на Пегги Сью.

Девочка же искала взглядом Тони. Малыш сидел, съежившись под столом. Дрожа от страха, он закрыл глаза, чтобы не видеть взрослых, которые толпились вокруг него.

«Я спасла ему жизнь, – подумала Пегги, – но партия лишь отложена, коровы-экстремистки вернутся. Они твердо намерены мстить. И пойдут до конца».

* * *

В тот же вечер Пегги пришлось столкнуться с новой напастью. Мама и Джулия уже засыпали, когда властный удар сотряс металлическую дверь фургона. Джим Боктон, безработный механик, просунул голову в щель и крикнул:

– Знаете последнюю новость? Санчесы, эти мексиканцы, что живут в старом вагончике на краю площадки… прячут у себя трех поросят! Представляете, пока все умирают с голоду, эти мерзавцы скрывают то, чем можно накормить всех нас!

– Неужели? – удивилась мать. – Они, кажется, очень милые люди, и у них три прелестных мальчика.

– И тем не менее, – перебил ее Боктон, – они прячут у себя трех поросят. Вы идете с нами? Мы отправляем к ним комитет, чтобы конфисковать эту прекрасную пищу на четырех ножках. Старый Курт разжигает костер.

Пегги Сью подскочила. Три маленьких мальчика… Три поросенка… Коровы возобновили телепатические передачи!

На этот раз она не станет терять времени на переговоры, а побежит прямо в лес.

– Мама, – взмолилась Джулия, – надо пойти туда, иначе нам ничего не достанется…

– Ты права, – уступила миссис Фэервей. – Мы не можем позволить уговаривать себя.

– Я возьму подводное ружье, – решила Джулия, – и две запасные стрелы, на всякий случай.

Они вышли из фургона и поспешили вдогонку за Боктоном. Пегги тоже выскользнула из фургона и побежала к костру. Как и несколько часов назад, она стащила горящее полено и направилась в лес, а тем временем толпа осаждала вагончик Санчесов.

Коровы находились там же, но на сей раз они были готовы к действиям Пегги Сью, и девочка получила такой телепатический удар рогом, что закричала от боли. Пегги упала, ей показалось, что ее внутренности вывалились из распоротого живота.

«Это всего лишь иллюзии! – заставила себя думать девочка, при этом лицо ее покрылось потом. – Не позволяй одурачить себя. В действительности ничего этого нет. Они даже не дотронулись до тебя».

Однако от боли у нее перехватило дыхание. Пегги собрала все силы и, подняв факел, спотыкаясь, поплелась к коровам. На этот раз она была не так мирно настроена и подпалила им морды. Жвачные в беспорядке отступили. Замешательство нарушило их телепатическую связь, и феномен коллективного гипноза, поразивший обитателей трейлеров, сразу рассеялся.

Дети Санчесов были спасены.

«Но я не могу успеть повсюду, – подумала девочка, массируя свой живот. – Кто знает, не поджаривают ли в данный момент на вертеле какие-то родители в Поинт Блаф своих собственных детей».

Словно в подтверждение ее опасений она увидела Соню Левин, которая подкатила к ней на велосипеде.

– Началось… – выдохнула девочка, отбросив велосипед. – Люди обезумели. Им везде чудятся свиньи! Они бегают по улицам, размахивая вилами! Уже убили маленького Мики Болдунне, мальчика, который разносил по воскресеньям газеты, помнишь? Сейчас они варят его на ратушной площади… и… шериф съел кусок!

Она отошла к дереву, и ее вырвало. Пегги Сью поддержала Соню и вытерла ей рот своим платком.

– Пошли, – сказала она, – ты поспишь сегодня со мной в фургоне. Я не хочу, чтобы ты одна бродила по дорогам сегодня вечером.

Пегги Сью и Соня забаррикадировались в глубине фургона, подальше от мамы и Джулии, которые отчаянно переживали исчезновение трех поросят, живших в фургоне Санчесов.

– Не понимаю, как им удалось спрятать их, – бурчала Джулия. – У меня до сих пор слюнки текут. О-о! Три прелестных маленьких поросеночка, такие розовенькие, пухленькие…

– Замолчи, – приказала мать, – ты причиняешь себе боль.

– Что с нами будет? – захныкала Соня, прижавшись к подруге. – Если не найдем выхода быстро, скоро настанет и наша очередь.

20

Эта страшная ночь посеяла панику среди подростков. Зловещее «барбекю» на ратушной площади привело их в ужас, и дети больше не испытывали никакого доверия к родителям. Они перестали смеяться над Пегги Сью и, напротив, умоляли ее дать им совет.

– Мои отец и мать всю ночь бегали за мной с кухонным ножом в руках, – бормотал Майк. – Если бы мне не удалось забаррикадироваться на чердаке, я был бы сейчас мертв и разделан на котлеты!

– То же самое случилось со мной! – захныкали десять других мальчиков. – Господи! Родители стали похожи на людоедов, – выпучив глаза, они облизывались…

– Хуже всего, – всхлипнула Элиза Мортон, – что утром они ничего не помнили. Ночные события стерлись из их памяти.

Дети дрожали от страха в ожидании следующей ужасной ночи.

– Несомненно одно, – сделала вывод Пегги Сью, – животным тяжело долгое время выдерживать напряжение во время гипнотических сеансов. Эти усилия изматывают их. Наверное, они причиняют им жуткую головную боль, иначе они возобновили бы свои передачи уже с утра, а они этого не делают.

– Ты считаешь, что им нужно перезаряжать батарейки? – спросила Соня.

– Да, – ответила Пегги. – В данную минуту они разряжены, но долго это не продлится.

Ей пришлось объяснить детям, что не все животные жаждут мести.

– Гипнотические атаки предпринимает группа экстремистски настроенных коров, – сказала она.

– А другие… – быстро спросил Майк, взмахнув руками. – Те, что превращают детей в телят… они будут защищать нас?

– Конечно, – рискнула предположить Пегги Сью.

Большего не потребовалось, чтобы школьники бросились вон из школы. Они бежали, распихивая друг друга, и оттолкнули даже члена педсовета. Пегги Сью схватила Майка за рукав, но мальчик резким движением вырвался и сел на велосипед.

– Ты не понимаешь, что делаешь, – сказала ему она. – Если бы ты видел, что случилось с Дадли!

– Он в самом деле превратился в теленка, – поддержала ее Соня сдавленным голосом.

– Лучше быть теленком, чем мертвецом! – огрызнулся Майк и стал яростно крутить педали, чтобы выехать из поселка.

– У них у всех крыша поехала, – прошептала Соня Левин. – С ума сойти… все эти милые девочки, которые месяц назад предпочли бы скорее умереть от удара молнии, нежели прийти на занятия в изношенном свитере, сегодня готовы превратиться в телок. Это уже чересчур! Бред да и только!

– Им страшно, – вздохнула Пегги Сью. – И я чувствую то же самое. Мне совсем не хочется возвращаться в свой фургон. Я все время думаю о сестре… вчера вечером она была чуть ли не самой агрессивной.

«После того, что я устроила коровам, – думала девочка, – они сделают меня своей мишенью. Мне надо быть настороже».

– Но нельзя же оставаться на улице, – закричала Соня, – это слишком опасно. Я попробую оборудовать для себя укрытие на чердаке, в доме родителей. Там есть стенной шкаф; если поставить задвижку изнутри, я смогу в нем запереться. Дверь очень крепкая. Если тебе некуда деться, приходи ко мне, в шкафу достаточно места для двоих.

Она исчезла, потому что хотела воспользоваться передышкой, пока прекратились телепатические передачи, чтобы подготовить для себя тайник. Пегги не пыталась удержать ее. Оставшись одна, девочка окончательно растерялась. В пустой школе шумы стали слышнее, и она вздрагивала от малейшего скрипа. Если ее начнут ловить здесь, она будет беззащитна, потому что большинство дверей не запирались на замок.

Несмотря ни на что, она решила вернуться в фургон. По пути Пегги заметила, как группы подростков переходят от одной фермы к другой в поисках спасительного опекунства. Мальчики, не задумываясь, снимали рубашки, демонстрируя мускулатуру, доказывающую, что из них получатся крепкие, хорошо сложенные телята.

36
{"b":"5041","o":1}