Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- На карту ставят все ради большого выигрыша, или большого проигрыша, - заметила Делла Стрит.

Мейсон ответил с нетерпеливым жестом, адресованным обоим:

- Черт возьми, а что может человек потерять? Не жизнь, потому что он ею не владеет. Он только берет ее в аренду. Он может потерять лишь деньги, а какого дьявола стоят деньги по сравнению с личностью? Это и есть один из способов прожить жизнь, все из нее извлечь. Человек ее сохраняет или лишается, поставив на карту все.

В приемной послышался шум, хлопнула дверь. Дрейк сделал знак Делле Стрит. Она встала и выскользнула из кабинета. Пол Дрейк закурил сигарету и сказал:

- Перри, ты - смесь мальчика и философа, непрактичного мечтателя, альтруистичного циника, доверчивого скептика... и, черт тебя возьми, как я завидую твоему восприятию жизни!

Делла Стрит открыла дверь и сообщила, понизив голос:

- Здесь сержант Холкомб и целая куча репортеров.

- Неужели Холкомб привел репортеров?

- Нет. Он хочет их опередить. Он, кажется, зол.

Мейсон улыбнулся и пустил к потолку кольцо дыма:

- Впусти джентльменов.

Делла Стрит осмелилась на ответную улыбку:

- Включая Холкомба?

- На этот раз - да, - сказал Мейсон.

Сержант Холкомб протиснулся в комнату. За ним вошли несколько человек и веерообразно расположились вдоль стены. Некоторые достали блокноты. У них был вид зрителей, наблюдающих призовую борьбу на открытой арене, которые не хотят пропустить ни одного удара, в чью бы пользу он ни был.

- Где Дуглас Кин? - требовательно спросил сержант Холкомб.

Перри Мейсон вдохнул полные легкие дыма и выпустил его из ноздрей двойным потоком.

- Не знаю, господин сержант, - сказал он тоном взрослого человека, увещевающего капризного ребенка.

- Что за дьявольщина! Вы должны знать!

Мейсон сделал безуспешную попытку пустить дым кольцами.

- Слишком спертый воздух, - объяснил он Полу Дрейку, так чтобы все могли слышать. - Кольца не получаются, когда в комнате слишком много людей.

Сержант Холкомб стукнул кулаком по столу Мейсона:

- Дьявол! Прошли те дни, когда вы, адвокаты, могли с законом шутки шутить. Вы же знаете, что теперь бывает с теми, кто укрывает людей, представляющих общественную угрозу.

- А Дуглас Кин представляет общественную угрозу? - невинно спросил Мейсон.

- Он убийца.

- В самом деле? Кого же он убил?

- Двоих. Чарльза Эштона и Эдит де Во.

Перри Мейсон прищелкнул языком.

- Ему бы не следовало этого делать, сержант, - сказал он.

Один из репортеров громко захихикал. Холкомб потемнел.

- Ладно, продолжайте, - сказал он. - Делайте что хотите, но я вас арестую за укрывательство преступника от закона.

- Разве он скрывается от закона?

- Явно скрывается.

- Он явится сегодня в пять. - Мейсон сделал затяжку.

- Мы возьмем его до того.

- Где же он? - Брови Мейсона поднялись.

- Не знаю! - проревел сержант. - Знал бы, так уже взял бы его.

Мейсон вздохнул, повернулся к Полу Дрейку и сказал:

- Он собирается схватить Кина до пяти, но утверждает, будто не знает, где Кин находится. Я предложил выдать Кина в пять, но он не верит, что я не знаю, где Кин. Тут нет логики.

- Вы бы не обещали, что этот человек будет в тюрьме к пяти, если бы не знали, где он сейчас. И вы собираетесь сорвать дело, скрывая его в убежище, - настаивал Холкомб.

Мейсон молча курил.

- Вы же адвокат. Вы знаете, каково наказание за соучастие. Знаете, что случается с людьми, которые помогают убийцам.

- Но предположим, - терпеливо вставил Мейсон, - выяснится, что он вовсе не убийца, а, Холкомб?

- Не убийца! - Холкомб почти визжал. - Не убийца! Вы знаете, какие доказательства против этого парня? Он поехал к Чарльзу Эштону. Он последний видел Чарльза Эштона в живых. У Эштона был кот, который обычно спал на его кровати. Дуглас Кин приехал за котом и забрал его. Свидетели видели, как он вошел в комнату и вышел оттуда с котом в руках. Но Эштон был убит до того, как кот исчез из комнаты. Кот вскочил в окно. На кровати остались следы его лап. Даже на лбу Эштона остались кошачьи следы - это доказывает, что убийство было совершено до того, как Кин ушел с котом. Эштона убили после десяти и до одиннадцати. Кин появился в комнате Эштона незадолго до десяти, а ушел после одиннадцати.

Прикусив губу, Мейсон сказал:

- Можно было бы поднять целое дело против Кина, если бы вы были уверены, что именно кота Эштона он унес.

- Конечно, это был кот Эштона. Говорю вам, свидетели видели. Экономка видела. Она плохо спала и как раз выглянула в окно, когда уходил Кин. Она видела, что он нес кота. Джим Брэндон, шофер, ставил машину в гараж. Он разворачивался - и передние фары осветили Дугласа Кина. Он клянется, что Кин нес кота.

- То есть Клинкера?

- Да, Клинкера, если так зовут этого кота.

- При данных обстоятельствах, - сказал Мейсон, - решающее значение на суде будет иметь идентификация кота этими свидетелями. Кстати, сержант, где сейчас этот кот?

- Не знаю, - сказал сержант Холкомб и добавил многозначительно: - А вы знаете?

- Не думаю, сержант, - медленно произнес Мейсон, - что Уголовным кодексом предусмотрено наказание за укрывательство кота. Вы, случайно, не обвиняете кота в убийстве?

- Нечего острить, - сказал сержант Холкомб. - Вы что, не знаете, для чего я здесь? Не знаете, зачем пришел к вам?

Мейсон поднял брови и покачал головой.

- Я пришел к вам, чтобы сказать, что Дуглас Кин обвиняется в убийстве. - Сержант снова стукнул по столу кулаком. - Я пришел сообщить вам, что мы готовим распоряжение об аресте Дугласа Кина. Я пришел вам сообщить, какие свидетельства есть против Дугласа Кина, так что, если вы будете продолжать укрывательство Кина, мы обвиним вас в моральном несоответствии вашей профессии и лишим адвокатской практики. Вот зачем я здесь. Я вам выложил все, что свидетельствует против Кина. Теперь, если вы предстанете перед Судом и будете апеллировать в Комитет или в квалификационную комиссию, вы не сможете отговориться, будто не знали, что Дуглас Кин преследуется за убийство, и будто вам неизвестны были факты, свидетельствующие против него.

- Хитро, сержант, - сказал Мейсон. - По правде сказать, очень хитро. Вы не даете мне возможности защищаться, не так ли?

29
{"b":"50235","o":1}