- Вы этого не говорили.
- Зато теперь говорю.
- Сожалею, джентльмены, но мне нечего сказать.
Мейсон со значением посмотрел на Пола Дрейка, кивнул в сторону телефона, который висел на стене у двери, и сказал:
- Ладно, Дрейк, позвони в полицию.
Дрейк шагнул к телефону. Милтон сделал гримасу, облизнул губы кончиком языка и спросил:
- В полицию?
- Конечно, - подтвердил Мейсон.
- Кто вы такие?
- Этот человек - детектив, - кивнул Мейсон в сторону Дрейка.
- Послушайте, - нервно сказал Милтон, - я не хочу иметь неприятности...
- Я и не думаю, что хотите... Постой, Пол. Не звони в полицию. Возможно, этот человек невиновен.
- Невиновен! - вспыхнул Милтон. - Конечно, я невиновен. Я выполнил обряд венчания, вот и все.
Лицо Мейсона выразило крайнее недоверие.
- И вы не знали, что у этой женщины жив муж? - спросил он.
- Конечно, не знал. Неужели вы думаете, что я обвенчал бы ее, зная, что она состоит в браке? - с негодованием произнес Милтон.
Делла Стрит шагнула вперед, взяла его под руку и сказала умиротворяюще:
- Все в порядке. Не расстраивайтесь. Шеф совсем не это хотел...
- Шеф? - не понял Милтон.
- Ах, простите, я не должна была так говорить...
- Так кто же вы и что вам надо? - спросил Милтон.
- Сначала отвечу на второй вопрос. Нам надо точно знать, в какое время вы обвенчали Эдит де Во и Фрэнка Оуфли.
- Они очень хотели, чтобы все осталось в секрете, - теперь Милтон заговорил охотно, - но я не знал, что она замужем. Мне позвонили примерно в девять и попросили приехать по определенному адресу. Тот, кто мне звонил, сказал, что это дело величайшей важности, но не сообщил, какое именно дело. Однако пообещал, что меня хорошо вознаградят. Я поехал - и нашел там мистера Оуфли, с которым встречался прежде, и молодую женщину, которую мне представили как мисс де Во. У них была законно оформленная брачная лицензия, и я, как священник, совершил обряд.
- Свидетели были?
- У соседей было какое-то сборище... возможно, они играли в карты. Мистер Оуфли зашел к ним и попросил быть свидетелями.
- В какое время был выполнен обряд?
- Около девяти.
- Когда вы оттуда уехали?
- Через двадцать минут. Там было такое веселье... Эти люди были так милы, так сердечны... Невозможно было уехать сразу.
- Вам хорошо заплатили? - спросил Перри Мейсон.
- Да, очень, очень хорошо.
- Вы давно знаете Фрэнка Оуфли?
- Он несколько раз заходил в мою церковь.
- Он вас познакомил с той молодой женщиной?
- Да. И квартира была на ее имя - мисс Эдит де Во.
- Они вам сказали, почему держат свой брак в секрете?
- Нет. Я так понял, что кто-то из родных возражает. Молодая женщина, кажется, работает сиделкой, а мистер Оуфли из богатой семьи. Я не обратил на это особого внимания. Я выполнил обряд венчания и...
- Поцеловали невесту, - со смехом перебил Мейсон.
Преподобный Милтон не увидел здесь юмора. Он серьезно сказал:
- Вообще-то нет. Невеста сама меня поцеловала, когда я уходил.
Мейсон сделал знак Полу Дрейку и взялся за дверную ручку.
- Это все, - сказал он.
- Тут было многомужество?
- В свете того, что вы рассказали, - сказал Мейсон, - не думаю. Я только проверял. Браки, которые совершаются при таких странных обстоятельствах, всегда вызывают подозрение.
Трио поспешно вышло в ночь, оставив Милтона беспомощно моргать им вслед. Потом они услышали, как он захлопнул дверь, - звякнула цепочка, стукнул тяжелый болт.
- Я адвокат, - заметил Мейсон, - но редко забочусь о том, чтобы запереть собственную дверь. Этот тип вроде бы должен верить в людей, а нагромождает столько баррикад и запоров против грабителей.
- Да, - сказала Делла Стрит с нервным смешком, - зато тебя невесты не провожают до двери, чтобы поцеловать.
Мейсон хмыкнул, а Пол Дрейк спросил:
- Теперь куда?
- Если мы выдержим еще одно путешествие в твоей машине, поедем навестить Уинни.
- Ты знаешь, где ее найти ночью? - спросил Дрейк.
- Конечно. Она живет в задней половине своей закусочной. Мы ей позвоним и скажем, что едем. То есть я скажу, что еду. А вас я представлю потом.
- Тебе не прикопило в голову, - не спеша спросил Дрейк, - что обряд венчания происходил как раз в то время, когда Эштона убивали в его комнате, чтобы дать Оуфли и де Во железное алиби.
- Мне пришло в голову столько, - сказал Мейсон, - что я не собираюсь все это сейчас обсуждать. Поехали.
Они втиснулись в автомобиль Дрейка. По пути Мейсон остановил машину, чтобы позвонить Уинифред, потом, когда добрались до заведения Уинни, он сделал им знак молчать, поставил их в тени возле входной двери и постучал. Через минуту над дверью зажегся свет и гибкая фигурка Уинифред, утопая в шелковом пеньюаре, скользнула ему навстречу.
- Что случилось? - спросила девушка, отодвигая засов.
- Вы знакомы с Полом Дрейком, - сказал Мейсон. - Он был со мной, когда я пришел сюда впервые. А это Делла Стрит, моя секретарша.
Уинифред разочарованно воскликнула:
- Но я не думала, что будут посторонние. Я не хочу, чтобы кому-нибудь стало известно...
- Все в порядке, - уверил ее Мейсон. - Никто ничего и не узнает. Мы хотим с вами поговорить.
Уинифред провела их по коридору в спальню, которая имела тот же вид, только теперь постель была смята.
- Где Дуглас Кин? - спросил Мейсон.
- Я все о нем сказала. - Она нахмурилась.
- Не хочу, чтобы вы думали, будто я нарушаю ваши тайны, - сказал Мейсон, - но этим людям необходимо знать, что происходит, потому что они помогают мне. Пол Дрейк - детектив, который работает на меня, а Делла Стрит - моя личная секретарша, она знает все. Им вы можете доверять. Я хочу знать, где Дуглас Кин.
Она быстро заморгала, будто собираясь заплакать, но твердо посмотрела на них:
- Не знаю, где он. Мне известно одно: он прислал мне записку, что уезжает туда, где его никто не найдет.
- Позвольте взглянуть на эту записку.
Она достала из-под подушки конверт, на котором было написано ее имя. Больше не было ничего - ни адреса, ни марки. Вытащила из конверта сложенную бумажку. Поколебавшись, отдала ее Мейсону. Стоя посередине комнаты с непроницаемым видом, расставив ноги и расправив плечи, Мейсон прочел записку. Потом сказал: