- Она положила на счет тысячу долларов наличными во второй половине дня шестнадцатого, как раз перед закрытием.
- Спасибо, мистер Элвин. Это все.
- Никаких вопросов, - заявил Гановер.
Кассир взял свой портфель и покинул зал суда.
- Я бы хотел задать мистеру Ральфу Эндикотту еще один вопрос, сказал Мейсон. - Он уже принимал присягу. Просто займите место для дачи показаний, мистер Эндикотт.
- Это продолжение перекрестного допроса? - спросил судья Осборн.
- Да, - ответил Мейсон, - еще пара вопросов.
Эндикотт сел на свидетельское место.
- Вы уже принимали присягу, - начал Мейсон. - Вы слышали заявление кассира Центрального сберегательного банка?
- Да.
- Вы представляли ему этот чек для удостоверения?
- Да.
- Вам известно что-нибудь о чернильном пятне на обороте чека? Размазанный отпечаток большого пальца?
- Да. Я все объяснял вам несколько дней назад, когда вы меня впервые об этом спросили.
- Не могли бы вы повторить объяснения?
- Когда я представил чек в банк, я начал его индоссировать. Из авторучки на мой палец вылились чернила, и я случайно приложил его к оборотной стороне чека.
- Насколько я вижу, это другой тип чернил, не те, что на лицевой стороне чека?
- Правильно.
- Вы используете шариковую ручку, в которую вставляется стержень, следовательно, это другой тип чернил - не тот, что в авторучке, которой обычно подписывалась Роза Килинг?
- Я не знаю, какой ручкой она обычно подписывалась, - подозрительно ответил Эндикотт.
- Обратите, пожалуйста, внимание на нажим в подписи на вашем чеке, мистер Эндикотт. Это подпись Розы Килинг.
- Да, сэр?
- Вы замечаете нажим?
- Да, теперь, когда вы обратили на него мое внимание.
- При помощи шариковой ручки нажим сделать невозможно. Независимо от силы надавливания ширина линий остается той же, не так ли?
- Наверное. Да.
- Вы пользуетесь шариковой ручкой, а Роза Килинг обычно пользовалась традиционной авторучкой?
- Очевидно, да.
- Но то письмо, которое она послала Марлин Марлоу, а копию передала вам, написано шариковой ручкой?
- Очевидно, да. Да.
- Вашей ручкой? - поинтересовался Мейсон.
- Почему вы это спрашиваете?
Мейсон улыбнулся и ответил:
- Потому что, мистер Эндикотт, доказательства, имеющиеся теперь, показывают, что вы заходили к Розе Килинг шестнадцатого, дали ей взятку в размере одной тысячи долларов наличными, заставили ее написать это письмо под вашу диктовку и послать его Марлин Марлоу. А для собственной защиты вы взяли себе копию, сделанную под копирку.
- Это неправда! - диким голосом закричал Эндикотт.
- А на следующий день, - ровным голосом продолжал Мейсон, - Розу Килинг начала мучить совесть. Она позвонила вам и сказала, что отказывается подыгрывать, собирается все рассказать Марлин Марлоу и вернет тысячу долларов. Вы зашли к ней и попытались разубедить, но она вручила вам чек. Я прав?
Эндикотт провел языком по сухим губам.
- Нет, господин адвокат, вы не правы!
Мейсон улыбнулся и сказал:
- Да, мистер Эндикотт, я не прав.
- Я рад, что вы это признаете, потому что вы выдвинули необоснованное обвинение.
- Высказанное мной предположение неправильно, потому что это _н_е в_ы_ заходили к ней на следующий день.
- Что вы имеете в виду?
- Дайте мне посмотреть на ручку, которую вы обычно носите в кармане, - попросил Мейсон.
Эндикотт передал ему ручку, а потом, внезапно поняв происходящее, попытался выхватить обратно. Мейсону удалось увернуться, он снял колпачок и заметил:
- Но это не шариковая ручка! И на ней выгравировано ваше имя. Это самая обычная перьевая ручка.
- Она старая, - заявил Эндикотт. - Шариковая - это моя новая ручка. Я ее кому-то отдал и мне ее не вернули, а если и вернули, то я ее потерял. Я ее уже несколько дней не могу найти.
- Вы утверждаете, что на обратной стороне чека - отпечаток вашего большого пальца. Сделайте сейчас отпечаток, чтобы мы могли их сравнить.
- Ваша Честь, - выразил протест Гановер, - это незаконно, не относится к делу и несущественно. Защитник неправильно проводит перекрестный допрос. Это не имеет никакого отношения к убийству.
- Теперь имеет, - возразил Мейсон. - Этот человек поклялся, что на чеке - отпечаток его большого пальца. Я утверждаю, Ваша Честь, что он лжет, его можно преследовать в судебном порядке за лжесвидетельство. Сделайте отпечаток вашего большого пальца, мистер Эндикотт!
- Вы знаете, что это отпечаток моего большого пальца, - закричал Ральф Эндикотт.
Мейсон улыбнулся и сказал:
- Это отпечаток не вашего большого пальца, мистер Эндикотт, а вашего брата, мистера Палмера Е.Эндикотта. Я хотел бы попросить мистера Палмера Эндикотта пройти вперед. Пожалуйста, подойдите к месту для дачи свидетельских показаний и примите присягу, мистер Эндикотт. Вы... Остановите его!
Палмер Эндикотт, который уже начал пробираться к выходу, внезапно бросился бежать.
Стоявший у выхода Пол Дрейк сделал шаг вперед и попытался удержать его. Они свалились на пол. Дрейк крепко держал Эндикотта, который лягался и вертелся, стараясь ударить Дрейка по лицу.
В зале суда поднялся страшный шум.
22
Мейсон сидел в своем кабинете, улыбаясь Делле Стрит.
- Я думаю, есть повод, чтобы отпраздновать, Делла. На этой неделе у нас гастролирует цирк на льду. Достань четыре билета на лучшие места, а потом закажи столик в нашем любимом ночном клубе.
Делла Стрит протянула руку к телефону.
Как только она закончила говорить, раздался условный стук Пола Дрейка.
Делла Стрит открыла дверь.
Дрейк вошел в кабинет, занял свое любимое положение в большом кожаном кресле, почесал голову и сказал:
- Просто не представляю, как тебе это удается!
Мейсон улыбнулся:
- Дело об убийстве напоминает детскую игру, в которой чтобы увидеть картинку нужно сложить вместе маленькие кусочки. Если ты нашел правильное решение - все части подходят, а если какие-то из них не укладываются значит найдено неверное решение.
- Сегодня вечером у нас выход в свет, Пол, - сообщила Делла. - Вы с Марлин Марлоу и мы с шефом идем в цирк на льду, а затем в ночной клуб.
- Согласен! А эта девушка ничего, симпатичная.