- Похоже, кто-то опередил нас на один шаг, - проговорил Мейсон. Лучше узнай, Пол, кому принадлежит ящик 123 Д. Вы, Делла, езжайте домой, выспитесь. Завтра будет много работы. А я поеду к Дороти Феннер.
Мейсон поставил машину на стоянке у отеля "Монаднок", поднялся по ступенькам, вошел в вестибюль и, увидев ночного портье, направился к нему.
- У вас проживает некая Дороти Феннер, - сказал он, - Мне надо с ней поговорить. Я ее адвокат, Перри Мейсон.
Портье посмотрел на часы, потом набрал номер ее телефона, подождал с минуту.
- Боюсь, она не хочет подходить к телефону или ее... Одну секунду. К вам пришел ваш адвокат Перри Мейсон.
Он положил трубку.
- Можете подняться, мистер Мейсон. Четыреста пятьдесят девятый номер.
Дороти Феннер открыла дверь и спросила:
- Что случилось, мистер Мейсон? - На ней был халат. Она отошла, пропуская его в комнату. - Извините, у меня беспорядок... Я спала...
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Я постараюсь вас не задерживать. Джордж Элдер мертв.
- Как? Почему? Что произошло?
- Его убили.
- Боже мой! Кто его убил? Что...
- Неизвестно, - ответил Мейсон. - Его нашла прислуга Салли Бэнгор.
- Я ее знаю. Вернее, видела, когда бывала в гостях у Джорджа.
- Полиция может прийти к вам.
- Почему?
- Потому что вы подозреваетесь в незаконном проникновении в его дом в субботу.
- А при чем здесь суббота?
- Ни при чем. Если не считать, что убийца Элдера покинул остров вплавь... Вы куда-нибудь выходили сегодня?
- Нет. Я все время была здесь.
- Как вы это докажете?
- Одинокой женщине трудно найти алиби, когда она весь вечер пролежала в постели, - сказала Дороти раздраженно.
- Может быть, кто-нибудь может подтвердить, что вы не выходили?
- Ну, наверное, дежурный внизу заметил бы меня, если бы я куда-то выходила.
Мейсон сел на край кровати. Дороти Феннер села рядом.
- Элдер не пытался позвонить вам? - спросил Мейсон.
Дороти положила ногу на ногу. Пола халата упала, обнажив бедро. Она начала поправлять халат, потом посмотрела на ногу и проговорила:
- А у меня неплохой загар, не правда ли, мистер Мейсон?
Мейсон бросил взгляд на ногу, кивнул.
- Прекрасный.
- Благодарю вас.
- Я спросил о Джордже Элдере, - напомнил Мейсон.
Она помедлила еще с минуту, потом наконец произнесла:
- Он был здесь.
- Здесь?!
- Да.
- Черт побери! Когда?
- Около шести или чуть попозже.
- Послушайте, давайте уточним. Из суда я сразу поехал за вами и привез вас сюда. Спустя какое время к вам пришел Элдер?
- Ну, примерно спустя час. Может быть, чуть позже.
- И все это время он беседовал с окружным прокурором? Почему же он не отправился на свой остров, а приехал прямо к вам?
- Он сказал, что хочет со мной помириться и заключить нечто вроде сделки.
- Почему вы мне об этом не сообщили?
- Я собиралась позвонить вам утром. Вы же сами сказали, что я должна звонить, если произойдет что-то очень важное,
- А что он вам предлагал?
- Хотел заплатить мне.
- Сколько?
- Он не называл определенной суммы. Рассказал, что забрал с моей яхты бутылку с письмом; хотел заплатить мне за доставленные неприятности. Просил, чтобы я пришла к нему, и он мне представит доказательства того, что письмо фальшивое.
- А когда вы должны были к нему прийти?
- Сегодня вечером... А который сейчас час?.. О, тогда уже вчера вечером.
- Что еще он сказал?
- Сказал, что будет ждать меня. Оставит ворота на мосту открытыми и не будет закрывать двери в стене. Собаку он обещал запереть.
- Вы не пошли к нему?
- Разумеется, нет. Вы же мне не велели.
- Но вы не сказали ему, что не придете?
- Нет.
- А вы кому-нибудь рассказывали о своем разговоре?
- Нет, не рассказывала,
- И никому не говорите, - сказал Мейсоп.
- Почему?
- Неужели не понятно? Вас тогда обвинят в убийстве. Уже известно, что Элдер кого-то ждал, и предполагают, что именно тот, кого он ждал, и есть убийца. И если они выяснят, что Элдер ждал вас, то тогда...
- Но я вовсе даже и не собиралась к нему идти. Хотя он и подумал, что уговорил меня.
- Если явится полиция, скажите, что я к вам приезжал, рассказал о смерти Джорджа Элдера и просил не делать никаких заявлений никому: ни полиции, ни журналистам, ни частным лицам.
Она кивнула.
- Я не хочу, чтобы вы лгали, но и не хочу, чтобы говорили о визите Элдера.
- Но разве мне не придется об этом рассказать рано или поздно?
- Если и придется, то только тогда, когда в этом возникнет необходимость. Вы знаете Кармен Монтеррей?
- Конечно.
- Вы не давали о ней объявление в газету?
- Я? Бог мой! Да я уже долгое время не получаю от нее писем. Она была в Южной Америке и... думаю, там оставалась еще довольно долго, надеясь отыскать Коррину. Она была привязана к Коррине и очень огорчилась, когда Минерва Дэнби сбежала. Теперь я могу понять и Минерву Дэнби. Как-то Кармен приезжала в Штаты, когда ей показалось, что Коррина могла быть здесь, но потом снова уехала в Южную Америку. А сейчас я не знаю, где она.
Когда Перри Мейсон вошел в свою контору в 9.30 утра во вторник, Делла Стрит сказала:
- Там вас ждет Дорлей Элдер.
- Что нового?
- Дрейк принес отчет.
- Хорошо. Расскажите мне суть, а потом я приму Элдера.
- Очевидно, в момент убийства собака изо всех сил пыталась вырваться из своего чулана. Прислуга говорит, что собака была приучена лежать в чулане спокойно, когда Элдер принимал посетителей.
Полиция решила, что убийца мог все еще находиться на острове, и хотела использовать собаку. Однако прислуга, Салли Бэнгор, отказалась вывести собаку из чулана. Она сказала, что в присутствии Элдера собака ее терпела, но, кроме него, никто не мог кормить или подходить к собаке.
- А когда полиция была в доме, собака уже не пыталась выбраться из своего чулана?
- Нет.
- А как же они узнали, что она пыталась выскочить из чулана во время убийства?
- Они все же решили приоткрыть дверь, держа наготове веревку с петлей, вывести собаку из чулана и попробовать отдать ее прислуге, чтобы та пошла с собакой по следу. Если собака не стала бы слушаться, то на нее накинули бы петлю. Но когда дверь чулана приоткрыли, собака грудью распахнула ее, свалила полицейского и помчалась к воротам на мосту. Там она стала царапать лапами ворота, пытаясь выскочить за ограду.