Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- По-моему, вы уже отдышались и можете рассказать о своей добыче.

Она опустила руку и извлекла предмет. Это была обыкновенная, тщательно закупоренная стеклянная бутылка. Внутри чтото белело, похожее на плотно свернутую бумагу.

- Ладно. Вот вам драгоценность.

- Что это? - спросил Мейсон.

- Разве вы не видите, бутылка с бумагой.

- Возможно, вы еще что-то прихватили: колечко с бриллиантом или часики, а?

- В этом платье? Да в нем даже почтовой марки не спрячешь.

Со стороны причала послышался шум мотора.

На катере с прожектора сняли чехол, и луч света начал шарить по воде.

- Ой! Скорей! Только бы успеть!

В этот момент свет прожектора ослепил их.

- Ой! Они нас увидели! - вскрикнула девушка. - Ради бога, скорей!

Катер сделал полукруг и, набирая скорость, помчался к ним. Какая-то яхта, стоявшая на якоре перпендикулярно их движению, на мгновение перекрыла луч прожектора. Перри Мейсон направил байдарку к яхте.

- Хватайтесь за что-нибудь на яхте! - крикнул он.

Девушка последовала его совету.

Байдарка развернулась на девяносто градусов, и Мейсон прижал ее к противоположному борту яхты. Катер пошел на широкий разворот, чтобы осветить другой борт.

- Моя яхта вон там, в ста ярдах отсюда, - сказала девушка, оглядывая несколько яхт, стоявших на якорной стоянке. - Ой, они плывут сюда!

Мейсон быстро оценил ситуацию.

- Держитесь крепче, мы поплывем вон к той большой яхте.

- Но она же...

- Мы используем ее как укрытие. Они нас потеряли из виду. Если мы не попадемся им на глаза, они решат, что мы поднялись на какую-нибудь из больших яхт.

Мейсон заработал веслом, и они проскочили к яхте, прежде чем катер развернулся. Теперь они опять прятались от прожектора за бортом яхты. Катер начал описывать большой круг около якорной стоянки, и за это время Мейсон сумел догрести до яхты "Кэти-Кэйт".

- Быстрей, - сказала девушка, взбираясь на борт. - Надо что-то делать с байдаркой.

- Затолкнем нос в кабину, остальное пусть торчит.

- Ладно. Мы ее поднимем?

- Разумеется, она же из алюминия.

Они подняли байдарку и, открыв кабину, засунули часть внутрь.

- А теперь, - сказала девушка, - я выпью виски. Мое мокрое платье стало просто ледяным. Вы пока отвернитесь.

- Мне бы хотелось быть уверенным, что, кроме этой бутылки, вы ничего не прихватили, - заметил Мейсон.

- Сидите, сидите. Я вам брошу мокрую одежду, и вы ее осмотрите. Вы чересчур подозрительны.

- Трудно не быть подозрительным, когда видишь, как девушка выпрыгивает из окна...

- Так вы все видели?

Мейсон кивнул.

- Закройте глаза, - сказала девушка. - Вот вам мое мокрое платье. Сейчас я накину халат... черт!.. где же он?.. Ах, вот. Ну все, можете открыть глаза. Теперь выпьем, а то я промерзла до костей.

Мейсон услышал звон, затем девушка сунула ему в руку стакан.

- Может быть, осмотрим бутылку? - спросил Мейсон.

- Но вы ее уже видели?

- Я хочу посмотреть, что там внутри.

- Послушайте. Вы мне очень помогли, и я вам благодарна. Завтра я как следует приоденусь, свяжусь с вами и лично выражу вам свою признательность. А пока...

- А пока, - перебил Мейсон, - я адвокат. Насколько я понимаю, вы проникли в дом. И теперь я должен убедиться, что вы ничего не украли. В противном случае я буду вынужден сдать вас полиции.

- А вы действительно адвокат?

- Да.

- Тогда вы, наверное, сможете мне Помочь, Слышите?

Катер с ревом подплыл совсем близко.

Сердитый голос с одной из яхт крикнул:

- Эй, пьянчуги! Убирайтесь отсюда!

В ответ с катера спросили: - Вы здесь не видели лодку с людьми?

- Да нет тут никого! - устало ответил голос с яхты. - И чего вы тут рыщете? Шли бы лучше спать.

Катер с минуту постоял, очевидно, там обдумывали, что делать. Потом взревел мотор, и катер умчался.

Девушка облегченно вздохнула:

- Слава богу, они уехали.

- Они поехали заявлять в полицию.

- Ну и что, - сказала девушка, - пока они это делают, вы могли бы... мы могли бы вытащить байдарку и...

- И вы могли бы продолжить рассказ, - вставил Мейсон. - Допустим, я сейчас поплыву. Не успею я добраться до берега, как меня подберет полиция. И что я тогда им скажу?

- Но это сугубо личное дело, - сказала девушка, - оно касается только меня.

- А когда им начнет интересоваться полиция, оно перестанет быть личным. Я не хочу оказаться соучастником преступления.

- Тогда давайте завесим иллюминаторы одеялами, возьмем фонарь и вместе посмотрим, что там внутри бутылки.

- Но ведь наши друзья не будут сидеть сложа руки, пока мы этим занимаемся, - сказал Мейсон.

- Они же не знают, что мы на этой яхте.

- Не знают, пока мы здесь, - объяснил Мейсон. - Я уже сказал, если меня подберет полиция, я буду вынужден объяснить, где я был и что делал.

- Ну тогда... тогда вы останетесь здесь до утра. А утром мы спокойненько отправимся на рыбалку с удочками и...

- Давайте завешивать иллюминаторы. Я хочу узнать, что же в этой бутылке, - перебил ее Мейсон.

- Ладно.

Через несколько минут иллюминаторы были, завешены, и Мейсон достал из бутылки плотно свернутые листки бумаги. Девушка поднесла поближе фонарь. На каждом листе вверху было выдавлено: "Яхта "Теербелл". Владелец Джордж С. Элдер".

Мейсон разгладил листки на коленях, и они начали читать текст, написанный твердым, четким почерком.

"Мы находимся у острова Каталина. Я, Минерва Дэнби, пишу об этом на случай, если со мной что-нибудь случится. Мне известно нечто, из-за чего Джордж Элдер лишится значительной части своего состояния, и поэтому он может пойти на все, лишь бы заставить меня молчать. Боюсь, я сама вела себя слишком беспечно, если не сказать глупо. Отец Джорджа Элдера после смерти оставил всю свою собственность в виде акций корпорации "Элдер ассошиэйтс инкорпорейтед" частично своей падчерице Коррине Лансинг, частично сыну Джорджу С. Элдеру. Если кто-то из них умрет, то его часть перейдет к тому, кто останется. Брат отца, Дорлей X. Элдер, должен был владеть одной третью акций с гарантированным пожизненным доходом. Но в дела корпорации он не должен был вмешиваться, пока молодые наследники были живы. Дивиденды делились поровну, на три части. Правда, было еще десять акций, которыми владела Кармен Монтеррей. Все это я пишу, чтобы стала ясной опасность моего положения.

2
{"b":"50216","o":1}