Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Это не имеет значения. Я и так догадываюсь о содержании. Бери плащ и шляпу, Пол, едем.

- Но я как раз собрался на обед, - ответил Дрейк. - Я с утра на ногах и у меня не было времени даже на ленч...

- Тогда возьми несколько шоколадных батончиков из ящика своего стола, они скомпенсируют тебе обед. У тебя есть надежная девушка под рукой, Пол?

- В эту минуту в агентстве только одна. Она пишет рапорт по другому делу.

- Блондинка или брюнетка?

- Блондинка. Да ты знаком с нею, это Анита Дорсет.

- Хорошо. Бери ее и поторопись. Она может нам понадобиться. Ждем вас у лифта.

- Смилуйся, Перри. Я жрать хочу, кишки марш играют...

- Через десять секунд у лифта, - сказал Мейсон и положил трубку. - Ты записала адрес? - обратился он к Делле.

- Записала. Лоблэнд Авеню, тридцать шесть девяносто один.

- Поехали.

Он схватил плащ, подал Делле пальто и в два длинных шага очутился на пороге. Пропустил Деллу и, проверив закрылся ли замок, поспешил за ней. Он как раз вызывал лифт, когда из своего офиса вышел Пол Дрейк в обществе высокой, стройной блондинки, которой с равным успехом можно было дать и двадцать пять, и тридцать три года.

- Вы помните Аниту Дорсет? - спросил Дрейк.

Мейсон приподнял шляпу, Делла кивнула головой, улыбнувшись. Спускаясь вниз, Дрейк сделал еще одну отчаянную попытку убедить Мейсона:

- Может хотя бы бутерброд, Перри?

- Ты взял шоколадные батончики? - спросил Мейсон.

Дрейк печально кивнул головой.

- Вот и ешь.

- Не охота, Перри.

- Почему?

- Они испортят мне весь аппетит.

- Если они испортят тебе аппетит, - сказал Мейсон, - то ты перестанешь стонать об обеде. Выходим.

При виде лица Дрейка в глазах Аниты Дорсет сверкнули веселые искорки.

- После мне от вкуса шоколада будет не избавиться, - запротестовал Дрейк. - У меня от него отрыжка.

- Это отлично. Считай, что насытишься вдвойне каждым батончиком. Разве что, хочешь сохранить аппетит до обеда - тогда терпи. Хотя, не исключено, что обед состоится через пару часов.

Дрейк вздохнул и достал из кармана четыре батончика. Он предложил всем по очереди. Делла Стрит и Анита Дорсет отказались, Мейсон взял. По пути на стоянку, он распаковал батончик и откусил большой кусок.

- Поедем на твоей машине? - спросил Дрейк.

- Хм.

- Я предпочел бы на своей, - неохотно сказал Дрейк. - Ты будешь гнать, как сумасшедший, а я буду умирать от страха.

Мейсон, с полным ртом шоколада, отрицательно покачал головой. Он подошел к машине. Дрейк печально разорвал обертку на своем батончике, хотел отломить кусочек, но передумал и спрятал шоколад в карман.

- Выдержу еще полчаса, - объявил он. - Может быть, что-нибудь изменится.

- Знаешь что, Пол, - отозвался Мейсон. - Садись в свою машину и поезжай с мисс Дорсет за нами.

- Даже не подумаю, - ответил Дрейк. - У меня нет никакого желания соревноваться с тобой в скорости при таком движении. Если тебя загребут, то достанется тебе. Я не собираюсь подставлять свою голову.

- Ну, хорошо. Встретимся на Лоблэнд Авеню. Мы будем там, наверное, раньше тебя. Но поторопись, потому что вы можете мне понадобиться.

Дрейк аж засветился от надежды.

- Отлично. Мы будем там через пять, самое большее через десять минут после вас.

- А если остановишься по пути хотя бы ради одного гамбургера, предупредил Мейсон, - то до конца жизни я не дам тебе никакой работы.

Дрейк помрачнел.

- Посмотрите на этого ясновидца, - с горечью сказал он Аните. Человек еще не успеет подумать, а он уже все знает.

Мейсон рванул дверцу с левой стороны автомобиля. Делла уже успела открыть правую дверцу и сесть одним, полным грации, движением. Мейсон завел двигатель и задним ходом выехал со стоянки еще до того, как Дрейк сел в свою машину.

Дом на Лоблэнд Авеню оказался скромным, но старательно ухоженным двухэтажным зданием с верандой, обросшей зеленью, и просторной площадкой на заднем дворе.

- Нечего ждать Пола, - решил Мейсон. - Он будет тащиться, как в похоронной процессии, чтобы случайно не превысить скорость. Мы пока осмотримся.

- Ты хочешь войти?

- Конечно. Позвоним и войдем.

- А что, если она тебе скажет...

- Вероятнее всего ее нет дома. В окнах не горит свет. Но проверим на всякий случай.

Широкая бетонированная дорожка вела к веранде с баллюстрадой, чтобы на ней без опаски могли играть маленькие дети.

- Кажется, ты был прав, - сказала Делла. - Действительно, похоже на детский садик.

- Мы строим грандиозную версию на одном мелком факте, - ответил Мейсон, нажимая на звонок. - Но что-то мне говорит, что я не ошибаюсь.

Звонок тихо прозвенел где-то в глубине дома. Мейсон позвонил еще раз, после чего они с Деллой обошли вокруг здания. При тусклом свете уличных фонарей они увидели за домом игровую площадку, на которой были песочницы, качели, а также имитация парусника высотой не менее трех ярдов, с кабинкой и тупой мачтой.

- Ты был прав! - еще раз сказала Делла.

Мейсон, нахмурившись, разглядывал площадку.

- Тебе это ни о чем не говорит, Делла?

- Только то, что я хотела бы снова стать маленькой девочкой и покачаться на качелях.

- Все это требовало немало средств.

- Точно.

- Огромные расходы, если бы кто-то заказывал это столяру.

- Однако, это безусловно делал столяр, и неплохой.

- Да, но может быть, не оплачиваемый по ставкам профсоюза. Может, какой-нибудь любитель-энтузиаст. Жилец или друг хозяйки дома.

Делла кивнула головой.

- Отличная идея с парусником. Я никогда ничего подобного не видела. Дети, должно быть, очень довольны, прыгая там и изображая пиратов. О, свет фар. Это наверное Пол.

Они вернулись на улицу и увидели Дрейка со спутницей, выходящих из машины. Мейсон подошел и проинформировал в полголоса:

- За домом есть детская площадка с множеством разных чудес, качелями, парусником и прочим. У соседей напротив горит свет. Идите вдвоем и попытайтесь что-нибудь разузнать. Если миссис Кэннард вела здесь детский садик и ни с того, ни с сего закрыла его, то скажите, что мисс Дорсет хочет устроить нечто подобное и ее интересует столяр, который делает все эти штуки. Постарайтесь о чем-нибудь разузнать.

- Зачем, Перри?

43
{"b":"50215","o":1}