Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пока отряд мчался к призраку, тот прыгнул в сторону и побежал через долину прямиком к реке. Я видел, как Моргас размахивает руками и догадался, что он выкрикивает команды своим людям, потому что они внезапно развернулись веером и двинулись клещами вперед, окружая призрак. Окружить его они должны были, когда он достигнет реки, которая была в этом месте шириной в две сотни футов, глубокой и быстрой.

Всадники уже приближались к призраку, когда тот проворно перепрыгнул через реку. Я понял, что для Моргаса это было слишком. Вместе со своими людьми он постоял некоторое время, тараща глаза на свою добычу, которая теперь сидела на скале на противоположном берегу реки. Затем он повернулся и медленно поехал в долину к своему замку. Мы смотрели на них, удрученных, проезжающих в полном замешательстве под нашим холмом.

- Я ничего не понимаю, - сказала Ваная.

- Моргас тоже, - заметил Эро Шан.

Хотя наши недавние преследователи уже не представляли для нас опасности, мы не рискнули продолжать двигаться к замку Товара, потому что пастухи Моргаса медленно гнали залдаров в долину. Надо было ждать наступления ночи.

Остаток дня медленно тянулся для нас. Ближе к вечеру мы увидели, что пастухи возвращаются из долины, но решили подождать, пока стемнеет, прежде чем мы пустимся в опасное путешествие из нашего убежища. За день власть чар Моргаса над рассудком Ванаи полностью рассеялась. Она стала нормальной и чрезвычайно привлекательной девушкой, остро интересующейся всем, что происходило в ее отсутствие, и достаточно смелой - ничего похожего на загнанное создание, которое я впервые увидел в саду Моргаса. Она принялась размышлять с растущим воодушевлением и волнением о том, какой будет реакция ее семьи на то, что она вернется к ним живой и невредимой. Я тоже делал различные предположения по этому поводу. Я думал, какой может быть реакция безумной Нулы. Нам не пришлось долго ждать.

Темнота опустилась внезапно, и мы двинулись к замку клана Пандар. Через час мы уже колотили в массивные ворота. Вскоре голос, раздавшийся изнутри, потребовал ответа, кто мы и что нам надо.

- Галахад вернулся с прекрасной принцессой, - шепнул мне Эро Шан.

- Вместе с сэром Парсифалем они вырвались из зловещего замка колдуна Амтора, - добавил я, а затем громко сказал: - Эро Шан и Карсон Венерианский привели домой Ванаю.

Из амбразуры в одной из башен высунулась голова и спросила:

- Что ты сказал? Ваная здесь?

Это был Товар. Затем раздался другой голос и показалась другая голова:

- Они лгут! Это колдуны! Убейте их!

Это была Нула.

- Это я, мама, - позвала Ваная. - Эти двое привели меня, здоровую и невредимую, из замка Моргаса.

Над нами раздался безумный смех Нулы.

- Вы думаете, что можете обмануть Нулу? Нет, не бывать этому! Я знаю, где Ваная - она в своем загоне за замком. Я с ней говорила час тому назад. Убирайтесь, вы все, иначе я убью вас!

- Но мама, я действительно Ваная, - настаивала девушка. - Пусть кто-нибудь, кому ты веришь, спуститься вниз и посмотрит на меня.

- Я никому не верю! - закричала старая женщина. - Все против меня!

- Тогда спустись вниз и поговори со мной.

В ответ раздался безумный хохот.

- Ты хочешь заманить меня, чтобы те двое колдунов меня схватили. Вы причиняете мне жгучую боль. Уходите сейчас же!

Теперь мы слышали, как Товар, Эндар и Йонда спорят и умоляют женщину, но она оставалась непоколебимой. Ваная обратилась к своему отцу, но тот ответил, что должен посоветоваться с женой. Все это начинало казаться безнадежным.

- Как насчет Чанда Каби? - тихо спросил Эро Шан. - Это исключительно сработало с Моргасом, почему бы не попробовать на старушке?

- Я попробую, - сказал я.

Я сосредоточился на помутившемся рассудке Нулы, и вскоре произошла удивительная вещь. То, что я приказал услышать одной Нуле, я услышал и сам. Все услышали это. Тонкий скрипучий голос за стеной позвал:

- Нула! Нула!

Все, кто были в башне, отвернулись от амбразур. Я знал, что они услышали голос и подошли к противоположной стороне башни заглянуть во двор. Затем я услышал голос Нулы:

- Зачем ты здесь, Ваная? Как ты вышла из своей комнаты, моя очаровательная девочка?

До нас донесся ответ - скрипучее хрюканье:

- Я не Ваная, а ты старая дура. Я всего лишь залдар, которого Моргас послал сюда дурачить тебя. Ваная там, снаружи, она ждет, когда ты впустишь ее.

- Изумительно, - зашептал Эро Шан. - Я сам начинаю тебя бояться.

"Старая дура" доконала Нулу. Она разозлилась.

- Да как ты посмела, ты, маленькая грязная тварь! - закричала она. - Я все время знала, что ты всего лишь залдар!

Я почему-то все время был уверен, что Нуле не очень понравится, если ее назовут старой дурой.

Не прошло и нескольких секунд, как ворота распахнулись, и Ваная очутилась в объятиях своей матери. С возвращением и признанием своей дочери, казалось, прошло и безумие Нулы. Она даже сердечно отнеслась к Эро Шану и ко мне. Товар, Эндар и Йонда были в восторге от такого поворота событий: два любимых ими человека вернулись к ним из мира безумия целыми и невредимыми.

Поздравления закончились, и Нула сказала одному из слуг - из тех, что собрались вокруг нас за это время:

- Найди этого залдара и верни его в клетку.

Мы направились в большой зал: мы с Эро Шаном - рассказывать, а они слушать о наших приключениях.

Через несколько минут вошел слуга. Он был растерян и немного заикался.

- Я не смог нигде найти залдара. Тогда я... п-посмотрел в клетке, и... залдар оказался там, и он спал. А д-дверца клетки была заперта на замок, клетка цела и ни в одном месте не поломана...

- Это очень странно, - сказала Нула. - Мы все отчетливо видели его и слышали, как он говорил со мной. Бесстыдное животное.

- Да, это очень странно, - сказал я.

- Если он еще раз вытворит что-то вроде этого, я буду бояться, что он везде вокруг, - сказала Нула.

- Тогда почему бы нам не заколоть и не съесть его? - предложил я. Вдруг он шпион Моргаса?

- Прекрасная идея, - сказал Товар.

- Завтра у нас снова будут бифштексы из залдара, - воскликнула Нула.

Чары Моргаса были разбиты - по крайней мере до тех пор, пока клан Пандар был занят весельем. Но были еще сотни других бедных душ, заключенных в тюремную крепость, наполненных ужасом в ожидании смерти. Были опустевшие замки и угнанные стада. Были и другие несправедливости, которые взывали о мщении. И в довершении ко всему был ужасающий страх, который висел над прекрасной долиной.

И снова Эро Шана и меня провели в комнату, в которой мы провели ночь, полную опасностей. Но сейчас мы предвкушали нормальный сон в этой же комнате без малейшего опасения. Когда мы собирались ложиться, Эро Шан сказал:

- Я думал, Карсон.

- Да? - осведомился я сонно-учтиво. - Прекрасное занятие - по утрам...

- Да, - сказал он. - Я думал о том, что вызволив из беды одну девушку и воссоединив одну семью, мы только положили начало. Разве сэр Галахад, и сэр Парсифаль, и сэр Гавейн остановились на этом? Разве ты не говорил мне, что рыцари Круглого Стола посвятили свои жизни исправлению несправедливостей и освобождению угнетенных?

- Да, что-то вроде этого. Но если я точно припоминаю прочитанное, жертвы притеснений обычно должны были уже стоять одной ногой в могиле, чтобы пробудить доблесть у благородных рыцарей.

- Шутки в сторону, - продолжал настаивать Эро Шан. - Мы должны что-нибудь сделать, чтобы освободить народ долины от ужаса, который висит над ними. Как ты думаешь?

- Я думаю, ты прав, - согласился я, задавив зевок.

- Сколько я знаю тебя, в первый раз ты проявляешь такое бездушие к страданиям других, - сказал Эро Шан.

- Перестань, - ответил я. - Наверное, я просто устал. Завтра утром сэр Парсифаль и сэр Галахад совершат вылазку для исправления всех несправедливостей целого мира. Спокойной ночи.

12
{"b":"47892","o":1}