Может быть, кости мои Выбелит ветер… Он в сердце Холодом мне дохнул. Переводчик: В. Маркова. * * * По горной тропинке иду. Вдруг стало мне отчего-то легко. Фиалки в густой траве. Переводчик: В. Маркова. * * * Печалью свой дух просвети! Пой тихую песню за чашкой похлебки, О ты, «печальник луны»! Переводчик: В. Маркова. * * * Послышится вдруг «шорх-шорх». В душе тоска шевельнется… Бамбук в морозную ночь. Переводчик: В. Маркова. * * * На чужбине Тоненький язычок огня,- Застыло масло в светильнике. Проснёшся… Какая грусть! Переводчик: В. Маркова. * * * Осиротевшему другу Даже белый цветок на плетне Возле дома, где не стало хозяйки, Холодом обдал меня. Переводчик: В. Маркова. * * * Зимние дни в одиночестве Снова спиной прислонюсь К столбу посредине хижины. Переводчик: В. Маркова. * * * Бабочкой никогда Он уж не станет… Напрасно дрожит Червяк на осеннем ветру. Переводчик: В. Маркова. * * * В горной деревне Монахини рассказ О прежней службе при дворе… Кругом глубокий снег. Переводчик: В. Маркова. * * * С треском лопнул кувшин: Вода в нем замерзла. Я пробудился вдруг. Переводчик: В. Маркова. * * * Чистый родник! Вверх побежал по ноге Маленький краб. Переводчик: В. Маркова. * * * А ну скорее, друзья! Пойдем по первому снегу бродить, Пока не свалимся с ног. Переводчик: В. Маркова. * * * Провожу ночь на корабле в бухте Акаси В ловушке осьминог. Он видит сон – такой короткий! – Под летнею луной. Переводчик: В. Маркова. * * * Ворон-скиталец, взгляни! Где гнездо твоё старое? Всюду сливы в цвету. Переводчик: В. Маркова. * * * Луна или утренний снег… Любуясь прекрасным, я жил как хотел. Вот так и кончаю год. Переводчик: В. Маркова. * * * Весна уходит. Плачут птицы. Глаза у рыб Полны слезами. Переводчик: В. Маркова. * * * Камелии лепестки… Может быть, соловей уронил Шапочку из цветов? Переводчик: В. Маркова. * * * Откуда вдруг такая лень? Едва меня сегодня добудились… Шумит весенний дождь. Переводчик: В. Маркова. * * * В хижине, крытой тростником Как стонет от ветра банан, Как падают капли в кадку, Я слышу всю ночь напролёт. Переводчик: В. Маркова. * * * Далёкий зов кукушки Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни Перевелись поэты. Переводчик: В. Маркова. * * * Погонщик! Веди коня Вон туда, через поле! Там кукушка поёт. Переводчик: В. Маркова. * * * Безмятежность! До глубины души пронзает скалы Голосок цикады. Переводчик: А. Белых. * * * Поёт цикада – О том, что смерть близка, Не ведает она. Переводчик: А. Белых. * * * Летние дожди. Над храмом Хикари Золотое сияние. Переводчик: А. Белых. * * * Вспышка молнии. Ночь пронзила раскатом Выкрик кваквы. Переводчик: А. Белых. * * * В осенних сумерках Долго-долго тянутся досуги Скоротечной жизни. Переводчик: А. Белых. * * * Под крышей коровника Слабенький комариный напев, Завывает осенний ветер. Переводчик: А. Белых. * * * Пенится море – До самого острова Садо тянется Млечный Путь. Переводчик: А. Белых. * * * Стебельки лука, Схваченные первым морозцем, Сияют чистотой. Переводчик: А. Белых. * * * Что глупей темноты! Хотел светлячка поймать я – и напоролся на шип. * * * О, проснись, проснись! Стань товарищем моим, Спящий мотылёк! Переводчик: В. Маркова. |