Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Адмирал! Капитан Семмак докладывает, что к кораблю приближаются четыре фрегата. По-видимому, это скоординированное нападение.

- Неужели? Я все ждал, когда же они соизволят перейти к решительным действиям. Ну что ж, превосходно. Посмотрим, как капитан Семмак умеет организовать оборону.

Оссилеге разглядывал экран. С четырех сторон к "Гостю" неслись четыре одинаково тупорылых фрегата, бившие по нему из лазерных пушек. Первый удар защитные экраны, похоже, выдержали. Задрав нос "Гостя", Семмак попытался вывести корабль из-под перекрестного огня. Главный калибр флагмана сосредоточил огонь на ближайшем из фрегатов. Семмак бросил свой корабль в пике, пытаясь вырваться из кольца, но фрегаты изменили курс, не давая флагману возможности осуществить свой маневр.

Оссилеге нахмурился. Что-то тут не так! Фрегаты лупили по "Гостю" что есть мочи, но без толку. Давно их пушки должны были прожечь флагманский корабль насквозь, но этого не происходило. Оссилеге определил уровень мощности лазерных пушек фрегатов. Она была ничтожной. Но почему? Отгадка может быть одна - лазерный огонь ведется лишь для отвода глаз. Да и сами фрегаты летят как ни в чем не бывало, словно они не изрешечены пушками "Гостя".

Адмирал увеличил изображение ближайшего фрегата и похолодел.

У него были нарисованные иллюминаторы! А корпус из сверхпрочной стали.

Оссилеге нажал на кнопку ПУ:

- Капитан Семмак! Эти фрегаты представляют собой замаскированные роботы-самоубийцы! Их орудия безвредны. Они намерены сблизиться, чтобы…

Но было слишком поздно. Первый из фрегатов включил ракетный ускоритель на полную мощность и с устрашающей скоростью бросился на флагман, направив на него мегатонный таран.

Удар пришелся по корпусу флагмана перед самым мостиком.

- Все в порядке, - сказал Джесин. - Я его привел.

- Вот и хорошо, - отозвался Антон. - Лучше не бывает. А теперь продолжим работу.

Войдя в отсек управления, Анакин долгим и пристальным взглядом посмотрел на каждого, кто в нем находился. Потом занял свое прежнее место.

- Я готов, - заявил мальчуган.

- Ну вот и молодчина, - отозвался Антон, приклеив на лицо веселую улыбку, - Тогда перейдем к набору команд для запуска.

- Нет, не перейдем, - сказал Анакин. Лоб Антона покрылся потом.

- Анакин, прошу тебя. Попытайся понять. Это не игра. Много - очень много - людей погибнет, если этот репульсор не выстрелит в определенный момент в определенном направлении.

- Я это знаю, - произнес мальчуган. - Но он направлен не туда, куда следует. Он слишком тяжел.

- Как тебя понять - слишком тяжел? - удивился Антон.

- Сила тяжести! - воскликнул Джесин. - Он говорит о силе тяжести. Наставление, которое у вас в руках, предназначено для селонианского репульсора. А на Селонии сила тяжести совсем другая.

- Верно! - согласился Анакин. - И я про то же: слишком тяжело будет.

Подумав с минуту, Антон отчаянно завопил:

- Ах ты матушка родная! Он прав! - Техник посмотрел на часы обратного отсчета времени: - У нас осталось десять минут. Мы еще сумеем внести коррективы в расчет цели. - Схватив одного из своих помощников за плечо, Антон подтолкнул его к Главному Сопливому Специалисту.

- Объясни ему, в какой последовательности нужно набирать команды, а также все остальное, и мы перенацелим репульсор, прежде чем выстрелить.

С этими словами Антон умчался прочь, чтобы отыскать свободный стол и электронный блокнот.

Второй и третий роботы ударили в "Нежданого гостя", который завертелся, словно волчок. Четвертый робот-таран пролетел мимо. Но это уже не имело никакого значения: корабль был выведен из строя.

Поднявшись с палубы, Оссилеге с трудом влез на кресло. Гэриэл удалось удержаться в своем кресле. Вскочив на ноги, Белинди Календа огляделась кругом. Она была в ужасе: они единственные, кто уцелел. Все остальные, кто находился на мостике, погибли. Оссилеге даже не стал выяснять, кто остался в живых на флаг-деке. Потому что большей части флаг-дека как не бывало.

- ПОКИНУТЬ СУДНО! - послышалось в динамике. - ВСЕМ ПОКИНУТЬ СУДНО!

- Я не ощущаю ног, - проговорила Гэриэл. - Вижу, что из них идет кровь, но не чувствую их и не могу ими пошевелить.

Оссилеге бессмысленно кивнул головой. "Травма позвоночника, - подумал он. - Должно быть, это произошло после тех страшных ударов". Лишь сейчас адмирал Оссилеге заметил, что прижимает левую руку к животу. Убрав ее на секунду, он увидел широкую и глубокую рану. Странно, что он не испытывает боли.

- ПОКИНУТЬ СУДНО! - повторил голос робота.

Оссилеге посмотрел на Гэриэл Каптисон, затем на Календу.

- Уходите! - вскричал он. - Нам это не под силу. А вы можете спастись. Уходите! - Неожиданно Оссилеге почувствовал ужасную слабость.

- Но… - начала было возражать Календа.

- Я ранен в живот, - оборвал ее адмирал. - Премьер-министр не в состоянии ходить. Мы не сможем добраться до спасательной капсулы. Но даже если бы добрались, то не дожили бы до того момента, когда нас подберут. Уходите. Немедленно. Это приказ. Вы были отличным офицером, лейтенант Календа. Не тратьте время понапрасну. Ступайте.

Календа открыла было рот, но ничего не сказала. Она отдала честь адмиралу, поклонилась Гэриэл и затем побежала.

- Вот и отлично, - заметил Оссилеге. - Надеюсь, ей удается спастись.

- Мы должны взорвать корабль, - заявила Гэриэл, но голос ее походил на шепот. - Нельзя допустить, чтобы его захватили.

Оссилеге кивнул головой и ответил:

- Да, вы правы. Но мы должны подождать. Необходимо дать время уцелевшим спастись. Подождем, пока не окажемся в самой гуще вражеских судов. Захватим их с собой на тот свет. Подождем. Подождем Источник А.

- Источник А.? - едва слышно переспросила Гэриэл.

- Источник А., - подтвердил Оссилеге. - Мы должны подождать адмирала Акбара.

- Час прошел, Люк! - закричал Ландо. - Давай убираться отсюда, пока нас не разобрали на запчасти!

- Тебя понял, Ландо, - отозвался Люк. - Сматываем удочки и как можно скорее!

- В чем дело? - удивилась Тендра. - Почему мы должны бежать?

- Мы вовсе не бежим, - возразил калриссит, ложась на обратный курс. - Мы выполняем план Оссилеге. Он настолько прост, что даже мы сумели руководствоваться им. Ворваться в боевые порядки противника, нанести ему в течение часа наибольший урон, а затем убраться отсюда, чтобы не мешать.

94
{"b":"47756","o":1}