Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Я тоже з этом уверен, проказник, - потрепал шевелюру младшего сына Хэн. Он улыбался, но мальчуган сумел заметить печаль и тревогу в его глазах. Даже Анакин понимал, что каждому приходится делать вид, будто все прекрасно и замечательно, что жизнь хороша и жить хорошо.

Внимательно посмотрев на старших детей, Лея проговорила:

- Заботьтесь друг о друге, но и об Анакине не забывайте, хорошо? Слушайте, что будут говорить вам Трипио, Эбрихим и герцогиня Марта. И обязательно… обязательно…

Неожиданно Лея умолкла. Ну что за чушь она городит. Ей предстоит сражение, она посылает детей выполнять важную работу - налаживать механизм, способный переместить планету, взяв на себя ответственность, какую не возлагали на свои плечи многие взрослые… Ее могут убить, и она никогда не увидит своих детей вновь, а она не придумала ничего умнее, чем внушать детям, что следует быть паиньками и чистить зубы.

- Мы все сделаем, мамочка, - отозвалась Джайна. - Ты не беспокойся за нас. Мы сделаем все, что полагается делать.

- Не бойтесь, госпожа глава государства, - вторил ей Трипио, - я присмотрю за ними, если мне разрешит их наставник.

Обхватив руками троих своих ребятишек. Лея закрыла глаза и изо всех сил стиснула их в объятиях.

- Я люблю вас всех, - выдавила она, делая над собой усилие, чтобы не разрыдаться.

Она сжимала детей дольше, чем нужно. В конце концов муж подошел к Лее и, опустясь рядом с ней на колени, осторожно оторвал ее руки.

- Пора идти, - проговорил он. - Нужно лететь.

Не в состоянии произнести ни слова, Лея лишь кивнула головой. Она поцеловала напоследок каждого из детей. Ее примеру последовал и супруг. Все трое вместе с Трипио забрались в челнок, который в ту же минуту взлетел.

Вот они уже скрылись из глаз.

Были и другие расставания, и все они были трудными. Люк, Ландо, Мара, Календа, Гэриэл и все остальные знали, что шансов вернуться у них немного. Возможно, они прощаются на день-другой. А возможно, и навсегда. Существовал особый ритуал, своего рода церемония, которая если не облегчала, то упрощала расставания.

Но было и еще одно расставание, где оба лица испытывали совсем иные чувства. Прежде чем отправиться в бой, Хэну необходимо было увидеть еще одного человека. И человек этот сидел за решеткой.

Возможно, им двигало любопытство, возможно, остатки родственного чувства. Вероятно, даже эти остатки родственной привязанности, зов крови оказались сильнее, чем он думал. Возможно, зов крови превозмогал в нем возмущение предательством.

Может быть - хотя Хэн не признался бы в этом, - у него появилось желание позлорадствовать. Он не таков, чтобы злорадствовать. Не таков. Хотя, как знать.

Каковы бы ни были причины его визита, но Хэн пришел в тюрьму. Охранник нажал на кнопку, и Хэн шагнул в камеру. Тракен сидел на невысокой скамье, вмурованной в стену в дальнем конце помещения.

- Привет, Тракен, - произнес он.

- Привет, Хэн. Пришел взглянуть на редкого зверя, попавшего в клетку?

- Я и сам не знаю, зачем пришел, - признался Хэн. - Мне почему-то захотелось повидаться с тобой. И вот я здесь.

- И я тоже здесь, - отозвался Тракен, зло усмехнувшись. Он поднял голову, растопырил руки и выпятил грудь. - Вот я. Весь тут. Смотри.

- Напрасно ты это сделал, Тракен, - укоризненно проговорил Хэн. - Тебе не следовало этого делать.

- Мало ли чего мне не следовало делать, - отозвался Сал-Соло. - Мне не следовало гоняться за этими несчастными сопляками. Это была роковая ошибка. Роковая. Но что конкретно ты имел в виду?

- Дети, - ответил Хэн. - Мои дети. Тебе не следовало похищать детей. Никогда не впутывай в свои дела невинных. Всегда защищай своих близких. Два древнейших закона Кореллианы. Помню, ты насмехался над этими принципами и заявлял, что нет большой беды, если их нарушишь. Но ты не только говорил о том, что можно нарушить законы. Ты их нарушил. Ты сделал это. Как ты посмел, Тракен?

- Посмел, и все, - отвечал кузен. - И сделал это очень легко. Твои отпрыски сами попали мне в руки. Как я мог не воспользоваться таким удобным случаем? Почему же я должен был отпустить их?

- Потому что так было бы справедливо, Тракен.

Тяжело вздохнув, Тракен оперся спиной о стену.

- Хэн. Прошу тебя, не надо. Я сижу за решеткой. Наверняка самой продолжительной частью моего процесса будет чтение обвинений, выдвинутых против меня. Присяжным даже не придется идти на совещание. Самое умное было бы вывести меня во двор и пристрелить. Но я убежден, ко мне будут применены все безжалостно справедливые процедуры. А потом меня навсегда упрячут в каменный мешок. Вероятнее всего, я никогда не выйду на свободу. Так что не учи меня жить. Поздно.

- Ты проиграл, Тракен, - заявил Хэн. - Ты все потерял.

- Очень тонкое наблюдение, - хихикнул Тракен. - И меткое. Но одно меня утешает.

- Что же тебя утешает?

Тракен Сал-Соло, несостоявшийся Диктатор Кореллианы, рассеянно ткнул пальцем в окно.

- Флот Триумвирата, - проронил арестованный. - Он там. Возможно, я и проиграл, Хэн, но для меня такое утешение знать, что и ты еще не выиграл. - Он усмехнулся кривой ухмылкой, карикатурно похожей на усмешку Хэна. Только в улыбке Тракена были неумолимость и жестокость. - Полагаю, что и ты не выиграешь.

Хэн Соло впился взглядом в своего кузена. Затем, ни слова не говоря, повернулся и постучал в дверь камеры. Она скользнула в сторону, и Хэн вышел наружу.

Он так и не понял, зачем он сюда приходил.

87
{"b":"47756","o":1}