Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Так что же делать?

После горячей ванны Джейк намеревался немного поплавать, а как теперь залезть в бассейн, если там Ребекка? Может, все-таки стоит попробовать? Что она может разглядеть в такой темноте?

Или сначала заговорить с ней? А она не обидится? Что, если спросит, почему он так тихо сидел в ванне, не привлекая к себе внимания?

Джейк понятия не имел, как лучше поступить в столь щекотливой ситуации.

Наверное, она скоро уйдет. Может, лучше просто дождаться, пока ей надоест купание, а потом… потом…

Джейк неожиданно чихнул, и это положило конец его сомнениям.

Глава 6

Джейк тяжело вздохнул, услышав всплеск воды, свидетельствующий о том, что Ребекка догадалась о его присутствии.

— Джейк, это ты? — спросила она дрожащим голосом.

— Да, это я, Бекка. Прости, я не хотел тебя напугать.

Она подплыла к лесенке и выбралась из бассейна. Лунный свет полосами падал на пол, то освещая, то скрывая приближающуюся девичью фигуру. Но все же освещения было достаточно, чтобы Джейк понял: такой купальник, как у нее, не предназначен для показа на публике.

Странно. По ней не скажешь, что она способна так одеваться.

— Я не знала, что ты здесь, — бесстрастно сказала Ребекка, словно они беседовали, сидя в деловых костюмах за обеденным столом. Она остановилась у ванны и пальцем коснулась воды. — Ой, хорошо-то как! Можно к тебе присоединиться?

— Чувствуй себя как дома, — ответил Джейк сухо. — Но должен предупредить, что сначала мне нужно надеть плавки. Я не ожидал кого-нибудь здесь повстречать в это время суток.

Джейк еще не успел договорить, как Ребекка, не обратив ни малейшего внимания на его замечание, залезла в ванну и уселась напротив него с блаженной улыбкой на лице.

— Потрясающе! Понимаю, почему ты пришел сюда сразу после работы. Разве это не здорово? — Она ждала его ответа, но Джейк молчал, и Ребекка неуверенно спросила:

— Надеюсь, я тебе не помешала?

Он пожал плечами.

— Ну, мы с тобой уже взрослые. И нам приходилось видеть раньше голых людей. — А про себя Джейк добавил: еще не хватало, чтобы и она сняла купальник…

Ребекка с озорным видом усмехнулась. Джейк замер — девушка показалась ему прелестной.

— Боюсь, ты слегка преувеличиваешь мой жизненный опыт, — призналась она со смехом. — За исключением фотографий, статуй и прочих произведений искусства, я никогда раньше не видела голого мужчину. Не хочешь повысить мой образовательный уровень?

У Джейка перехватило дыхание.

— Конечно, нет, — произнес он сдавленным голосом.

Черт возьми, она выглядела разочарованной!

— Ты меня разыгрываешь, — добавил он пару секунд спустя.

— Не-а.

Дьявольщина! От близости Ребекки Джейк задрожал всем телом. Но ведь ее признание не должно ничего для него значить! Совсем ничего.

— Почему? — спросил он неожиданно для себя.

— Что — почему? Джейк прочистил горло:

— Я хотел сказать, почему ты не видела раньше голых мужчин? Ребекка пожала плечами.

— Думаю, меня это просто не интересовало… или, может быть, потому, что все свое время я посвящала работе. — Она вздохнула. — С таким режимом у меня было не слишком много возможностей.

Случайно Ребекка коснулась ступней его бедра, но вместо того, чтобы отдернуть ее, она нежно погладила всю его ногу — сначала к лодыжке, а потом в обратном направлении.

Джейка словно током ударило. Какого черта она это делает? Смутившись, он отодвинулся от Ребекки как можно дальше.

Замечание о нехватке времени на личную жизнь неожиданно напомнило ему разговор, подслушанный на вечеринке. Каким же дураком он оказался, решив, что Ребекка нуждается в защите от сплетен и что ее волнует мнение окружающих!

Зачем он суется не в свои дела? Почему бы ему просто…

— Джейк! — В гулком помещении бассейна ее голос прозвучал нежно и мечтательно.

— Да? — откликнулся он через мгновение.

— Ты жалеешь, что вернулся в ЦПИ? Джейк глубоко вздохнул, стараясь расслабиться.

— Нет, совсем не жалею.

— Рада это слышать. Мне бы не хотелось, чтобы ты чувствовал себя здесь несчастным.

— Я прекрасно себя чувствую.

— Похоже, ты не завел себе друзей в Сиэтле. Тебе хватает общения?

Джейк не ответил. Ребекка не придала этому большого значения. Уже то, что Джейк оказался здесь, рядом с ней, превзошло самые смелые ее ожидания. Но когда он все-таки заговорил, ей показалось, что она не правильно поняла его слова:

— У меня никогда не было друзей. Ребекка потрясла головой, думая, что ослышалась. После затянувшегося молчания она переспросила:

— Никогда?

— Никогда.

— Даже когда ты учился?

— Тогда тем более. Я ведь еще и работал. Мне не хотелось, чтобы Мел и Бетти тратили деньги на мою учебу. Вообще-то я всегда был одиночкой.

Ребекка засмеялась, с трудом веря собственным ушам.

— Правда? Никогда бы не подумала.

— Среди людей я чувствую себя неуютно.

— Да ты меня просто дурачишь! Я помню, как вы вместе с моим отцом проводили различные деловые мероприятия. Ты там отлично смотрелся!

— Это другое. Я знал, что от меня требовалось и что нужно говорить. Но понятие «дружба» мне недоступно.

Джейк снова вспомнил Аманду с Миллисентой. Если так поступают друзья, то кому нужна такая дружба?!

— Я хотела бы стать твоим другом, — мягко сказала Ребекка. — Но ты должен мне помочь.

— Каким образом? — осторожно спросил Джейк.

— Поговори со мной. Он нахмурился.

— А чем, по-твоему, мы сейчас занимаемся? Разве не разговариваем?

Ребекка подтянула колени к груди и обхватила их руками.

— Да, мы сделали первый шаг. Дружить с кем-нибудь — значит делиться с ним чем-то особенным и очень важным для тебя. Это все равно что сделать подарок. И тогда друг поделится с тобой чем-нибудь взамен.

Джейк внимательно на нее посмотрел.

— Ты серьезно? Ребекка не отвела глаз.

— Конечно. Когда ты пригласил меня к себе домой, это можно было расценить как дружеский жест. Показав свою долину, ты позволил мне заглянуть в твою душу, увидеть, кто ты есть на самом деле. В свою очередь я открыла перед тобой двери моего дома… в качестве ответного жеста.

— Просто, насколько я помню, ты хотела вытащить меня в Сиэтл.

— Правда. Я нуждалась в человеке, которого обучал мой отец. Мне нужны были его опыт и знания. Как выяснилось, этот человек жил в отрезанном от мира горном убежище, и я заинтересовалась им и захотела больше о нем узнать.

— Почему?

— Не знаю. По-моему, в тебе уживаются две разные личности, и это показалось мне очень необычным. В деловой среде ты выделяешься уверенностью и лоском, свидетельствующими о твоей принадлежности к высшему классу. Но с другой стороны, большую часть жизни ты провел среди дикой природы.

— И тебе это кажется необычным?

— Даже очень.

Неожиданно Джейк наклонился к Ребекке и, взяв ее за руки, привлек к себе.

— Я пришел к выводу, что мне нравится идея быть твоим другом, — сказал он и улыбнулся. Потом буквально усадил ее к себе на колени, прижав к груди.

Ребекка не ожидала такой реакции. Она попыталась отстраниться, упершись ладонями в его грудь. Ее пальцы скользнули по гладкой коже. Девушку внезапно испугала мысль, что она сидит на голом мужчине.

Джейк осторожно выпрямился, поцеловав ее сначала в щеку, потом в кончик носа и наконец в слегка приоткрытые губы.

С едва слышным стоном она обвила руками его шею и прижалась к нему, ответив на поцелуй.

Джейк уже понял, какую стратегическую ошибку он совершил. В попытке отвлечь «Ребекку от разговора он успел забыть, какими осложнениями чревата возникшая ситуация. Самая большая проблема заключалась в их затянувшемся одиночестве, отсутствии одежды и раскованном поведении Ребекки.

Но разве не этим были наполнены его мечты в течение нескольких недель — обнимать ее, целовать, заниматься с ней любовью?

У него что, крыша поехала?

19
{"b":"4749","o":1}