Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Хиликс, ты очаровательная девушка. Не сомневаюсь, что ты разбираешься в поэзии, но Файрватер в любой области был мастером. Я не смог бы отличить анапест от антрекота, однако все, что написал Файрватер, должно быть прекрасно!

- Можно оценить целое по частям, - предложила Хиликс. - У меня отличная память, и я могу прочитать тебе фрагмент его стихотворения, все, что я помню. Мне его читал один старик, когда я была еще маленькой. Это скорее занимательная байка, чем настоящие стихи.

- Прочитай мне их, - попросил он, горя от нетерпения.

- Название почти такое же длинное, как и само стихотворение, - сказала она. - "Размышление с высот, дополненное". Вот послушай:

Сжатым временем распятый, ты устал от мук.

Так прими как дар богатый смерть из милых рук.

Ты слишком стар - мой юный друг.

Слова твои - безмолвный звук.

Теперь тебя не мне беречь по праву,

Я приготовлю сладкую отраву.

Сказал он нам с небес вдогонку,

Что выиграет тот, кто проиграет гонку.

И параллельные сплетутся в одно безумное кольцо.

А слезы льются,

льются,

льются...

На милое лицо.

Она поморщилась.

- Он обожал такие нелепые парадоксы, как "распятый сжатым временем" или "смерть как дар". Совершенная бессмыслица.

Халдан задумался.

- Создается впечатление, что он пересказывает Нагорную проповедь, дополняя ее теорией Эйнштейна. "Выиграет тот, кто проиграет гонку". Другими словами - "кроткие унаследуют землю". Это объяснило бы название. "С высот" - то же самое, что с Горы, а "размышление" "дополнил" Эйнштейн.

Она посмотрела на него с изумлением и восхищением.

- Халдан-4, ты неандертальский гений! Наверняка ты прав! Ни я, ни старик никогда над этим не задумывались, а твоя интерпретация объяснила бы загадку живых трупов.

Теперь настала очередь удивляться ему.

- Каких еще живых трупов?

- Ну... ссыльных, обитателей Ада, официально мертвых.

Ее ответ вернул его на землю.

- А что он имеет с этим общего?

- Старик, мой родственник был знаком с одним из Серых Братьев, конвоирующих ссыльных на этапные корабли Ада. Это было еще в те дни, когда ссыльные поднимались на борт пешком. Стражник рассказывал, что на полпути к люку с одной из преступниц случилась истерика - меня, кстати, это не удивляет - бедняжка начала кричать и вырываться. Стражники с трудом ее удерживали, как вдруг мужчина, который шел впереди, обернулся и произнес: "Выигрывает тот, кто проиграет гонку, где параллельные сплетутся в одно безумное кольцо!".

Как только он проговорил это, женщина успокоилась и взошла на борт корабля, словно это был паром для прогулок по Солнечной системе. Теперь я понимаю, что мужчина передал той женщине закодированное религиозное утешение. И все же я предпочитаю Шелли. Ты слышал его "Оду западному ветру"?

Слушая, Халдан все время возвращался мыслями к опасному хобби Файрватера. Каждый волен развлекаться как ему вздумается, но по какой-то чудовищной иронии судьбы стихотворение в поддержку изгнанникам написал человек, который разработал двигательную систему ракеты, доставляющей их на обледенелую планету "Ад", обнаруженную зондами Файрватера и названную им так странно.

Хиликс была студенткой Первого курса университета "Золотые Ворота" и собиралась после окончания учебы заняться преподаванием. Она с жаром говорила о поэзии, и Халдан завороженно слушал ее. Лавлейс и Геррик, Саклинг и Донн, Китс и Шелли - древние имена слетали с ее языка гак легко и естественно, словно были именами ее близких друзей. То восторг, то грусть звучали в голосе девушки, перекрывая шум прибоя. Внимая им, Халдан оценил красоту древней поэзии и ощутил дыхание истории.

Только когда лучи тонущего в море солнца отпечатали тени на склонах гор, он вспомнил, что пора идти домой.

Пропустив девушку вперед и любуясь ее походкой, Халдан спросил:

- А что ты там читала о знатности рода?

- О, как высок твой знатный род,

Как строен гибкий стан.

И пылкий зной, и хладный лед

В тебе - мой талисман.

- Это о тебе, Хиликс! - воскликнул он восторженно. - Поэт имел в виду тебя!

- Тише, ты, сумасшедший! Кто-нибудь услышит!

Он проводил Хиликс до ее машины и галантно помог усесться.

- О, Халдан, ты настоящий Ланселот.

- Ты мне ничего о нем не рассказывала. Может, наберешься смелости, чтобы встретиться со мной как-нибудь вечерком, скажем, завтра - в Сан-Франциско, чтобы восполнить этот пробел? Бар сэра "Фрэнсиса Дрейка", по-моему, подходящее местечко.

- А откуда ты знаешь, что я не из полиции?

- А ты откуда знаешь, что я не полицейский?

- Я за тебя беспокоюсь, - усмехнулась она. - Мне полицейские ничего не сделают.

Она махнула рукой на прощание и уехала.

Халдан медленно вернулся к своей машине, чувствуя, что с ним творится что-то странное. Он всего несколько часов разговаривал с девушкой, которую теперь навсегда поглотила безликая толпа обитателей Сан-Франциско, - и был с ней счастлив.

Ему сделалось грустно.

Он выехал на шоссе в Беркли и подключил пилота к магнитному поясу. Почувствовав резкое ускорение, свидетельствовавшее о том, что дорога на много миль вперед свободна, он включил приемник, и машину заполнила легкая музыка оркестра Беркли. Удобно откинувшись на сиденье, Халдан позволил себе немного поразмышлять, пока машина стремительно мчала его вдоль границы между серыми горами и голубым океаном.

Где-то на востоке, в популяции жен, где даже в ущельях Скалистых Гор лепятся людские поселения, живет восемнадцатилетняя девушка, которую выберут для него генетики. Скорее всего, у нее квадратная челюсть и копна волос на голове, как у большинства женщин-математиков. Вполне возможно, она добрая, умная и способна на величайшее самопожертвование, но с этого дня у нее будет один существенный недостаток - она не Хиликс из Золотых Ворот.

Машина въехала в лес. Длинные тени секвой создавали на дороге причудливую пляску узоров, а мысли Халдана все возвращались к отравленной сожаленьем сладости прощания. Ему было двадцать, вечер был чудным, а он только что навсегда расстался с девушкой, которая явилась ему, как некогда Дриада явилась древним ирландцам, такая прелестная и обворожительная, что цветы тянулись к ней, когда она шла. Она умчалась, а сентябрьский ветер, спешащий навстречу машине, напевал баллады о том времени, когда люди были истинными хозяевами земли, о времени, ушедшем три века назад... Предупредительный красный огонек вырвал его из задумчивости.

Здесь все еще велись работы по замене магнитных поясов. Халдан взялся за руль и, переключив машину на ручное управление, утешился тем, что хоть это отвлечет его от грустных размышлений.

Когда Халдан вошел в комнату, где они жили вдвоем с Малькольмом-6, тот сидел за письменным столом, заваленным расчетами, и вычерчивал кривую вероятности распространения синеклювых попугаев в последующих поколениях, исходя из количества самцов и самок на данный момент.

- Малькольм, ты представляешь...

- Что такое?

- Я познакомился в Пойнт-Со с такой девушкой... Настоящая красавица! Дивная походка, безумный взгляд и пламенная речь. Она поэтесса. Ты знаешь кого-нибудь из этого класса?

- Да их целая банда крутится у Золотых Ворот. Как-то раз я сидел в "Таверне Барби", когда туда ввалилась эта компания. От их болтовни мне тошно стало. Клянусь святой обратной связью, все они - странные сестры и немощные братья.

- Говорю тебе, она совсем не такая!

Халдан бросился на кровать, перевернулся на спину и закинул руки за голову.

- Вообрази себе только, святой брат, она изучает примитивную поэзию и знает такое, чего нет даже в моем справочнике по истории. Когда эта девушка читает любовную лирику, слышны звуки древних цимбал, от которых плачут снежные вершины гор, а добропорядочные матроны призывают демонических возлюбленных.

- Смахивает на то, что она проводит свои изыскания по заданию дома терпимости Белли.

2
{"b":"46520","o":1}