Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Бедные девушки...

- Думаю, погибли не только они... Некоторое время носителем высвободившейся из Крафта энергии являлась ты. Тебя слушались "доктор", аппаратура, начинявшая дом... Но по лицу нашего пациента я понимал эйфория, внушенная самим Крафтом или с помощью определенного прибора, испаряется. Он возвращался к осознанию реальности.

- И когда силы Крафта ушли, его гнездо разрушилось...

- Там все было так же запланировано на самоуничтожение, как и его "зомби". - Вилли покосился на сидевшего рядом мужчину. - Хотелось бы думать, что именно здесь находилась самая опасная из лабораторий Крафта.

- Здесь хранился лишь банк данных, - подал голос человек в синем. Крафт не избрал бы местом своего отдыха зону опасных экспериментов. Да, да! Шеф готовил себя для долгой. очень долгой жизни. - Узник захохотал. Смех, сотрясающий худое тело, перешел в рыдание. Бритый человек закрыл лицо ладонями.

Глава 25

- Здесь мы можем немного отдышаться и подумать. - Проехав миль десять по направлению к Сент-Джонсу, Вилли свернул на лесную дорожку. Полуостров Крафта остался далеко позади. Среди сосен стоял деревянный, грубо сколоченный дом деревенском стиле. Вид у него был совершенно заброшенный ветхая избушка в глухом лесу.

- Мы приехали, господа. Прошу выходить и расположиться на отдых. Остановив машину, Вилли поднялся по деревянным ступенькам, что-то сделал с замком и распахнул дверь дома. - Полина, помоги нашим гостям перебраться в комнаты. Это жилище принадлежит моему приятелю.

- Неплохо. - Усадив "донора" в кресло у камина, Полина огляделась. Сельский домик в полном запустении, но огонь можно разжечь, а Вилли достал из шкафа и поставил на запыленный стол бутылку вина.

- Если не возражаете, леди и джентльмены, мы выпьем за наше спасение. Это самодельное малиновое вино, кажется, далеко не молодое.

Трое мужчин и одна женщина молча осушили мутные стаканы.

- Я затоплю, можно? Я умею разжигать костер, - предложила Полина. Господина донора явно знобит.

- Мне уже лучше, - отозвался тот. - Разрешите представиться, Рэй Берри. Тот самый "герой", которого вы видели на телеэкране... - У него оказался хороший американский выговор и слегка знакомое лицо.

- Да, конечно! Зубная паста. Я видела рекламу. - Скомкав старые газеты и подбросив сухие щепки, Полина разожгла огонь.

- Черт! Какая паста? Это же был сенсационный репортаж! Вчера... - Он задумался. - Или позавчера?

- Мистер Берри, мы не смотрели телевизор в последние дни. - Вилли снова наполнил стаканы. - Скоро мы расстанемся. Думаю, навсегда. Должен вас предупредить о соблюдении особых предосторожностей: нигде, ни при каких обстоятельствах не упоминайте о том, что видели на полуострове. Мы знаем наверняка, что злодей уничтожен, но найдется немало бандитов, которые захотят воспользоваться его маской и его пугающей славой. Кроме того, многих потянет отыскать концы

экспериментов Крафта, чтобы продолжить его дело. И для тех, и для других каждый из нас, господа, представляет ценнейшу находку. В связи с этим, заручившись поддежкой своей организации, я позабочусь о месте пребывания каждого из вас и определенных мерах предосторожности.

- Но... - В один голос запротестовали Рэй и Полина.

- Я хочу вернуться домой, - сказала Полина.

- Мне необходимо разобраться в кой-каких очень важных делах, - твердо заявил Рэй.

Человек под номером 38-РА молчал.

- Отлично. Я готов подробно переговорить с каждым из вас наедине с учетом индивидуальных пожеланий. И, наконец, лирическое отступление. Увы, друзья,вознаграждений за содеянное ожидать не приходится. Мы относимся к категории тех самых безымянных героев, которых никогда не узнает история.

- Я уже получила свое... - Полина вернулась к мысли осуществленной мести, но почему-то особой радости не испытала. Мужчины тоже не светились счастьем. Вилли выглядел так, словно у него откачали всю кровь, хотя держался бодро. У Рэя Берри было потерянное выражение лица заблудившегося в глухом лесу человека.

- Вы не могли пропустить сенсационное сообщение во всех средствах информации! Я пробрался в гнездо Крафта, чтобы продемонстрировать миру его злодейские замыслы! Совместно со студией мисс ле Бланк... - Рэй умолк, глядя в озадаченное лицо девушки. - Вы мне не верите?

- Никаких правительственных сообщений не было. Но нам предложили на завтрак вашу кровь, мистер Берри. Какие ещё нужны доказательства? - Полина дотронулась пальцем до сонной артерии Рэя, где синело пятно. - Вы давно находились на "кухне"?

- Не знаю... Я прибыл в 23.55. 21 июня.

- Выходит, вчера. У вас есть шанс оклематься... Отдых, хорошее питание и прочие оздоровительные процедуры... - Вилли попытался улыбнуться обескураженному американцу.

- Вы уверены, что не пропустили сообщения о моем визите в Серый ангар?

- Увы, дружище. Что-то не сработало в вашем плане... Должен огорчить, делегировавшие вас на подвиг люди действовали непрофессионально. Я

представляю весьма влиятельную междунаролную организацию. Мы получали всю информацию относительно "антикрафтовских" акций. О вас там ничего не говорилось. Возможно, речь шла о студийной передаче или шоу?

Рэй застонал, схватившись руками за голову.

- Вам повезло, кремация, назначенная на завтра, не состоялась, пыталась подбодрить его Полина. - Вы везунчик, господин Берри.

Он вдруг взревел, вскочил, опрокинув стул, и едва не набросился на Полину с кулаками. Пошатнувшись, вцепился в край стола и процедил сквозь зубы:

- Ненавижу... Сучка... Все вы...

Подхватив теряющего сознание парня, Вилли препроводил его в соседнюю комнату. Вскоре он вернулся:

- Уснул. Вино пойдет ему на пользу, - Вилли тяжело опустившись на стул. Полине показалось, что его кожа стала серой, а тугие мышцы под смуглой кожей превратились в стальные канаты. Образ человека, исполнившего свой долг в непосильной схватке со злом.

- Вы наверно голодны? - Полине вдруг показалось, что сидящие за столом мужчины похожи друг на друга. Их объединяет что-то важное, а ещё усталость и голод.

- Поищи что-нибудь в шкафу, - предложил Вилли.

- Простите, я, кажется, должен представиться, - заговорил 38-РА. Профессор Пол Лефтер.

83
{"b":"46465","o":1}