Лонгтри, не торопясь, кивнул, потом снова сменил тему:
– Как вы собираетесь действовать дальше?
Харт пожал плечами:
– Отправимся к Храму и поговорим с братом Гэбриэлом. Потребуем у него ответа…
Старый вождь нахмурился:
– Сомневаюсь, что вам это удастся. Насколько я знаю, поселок огорожен высокой стеной, и территория тщательно охраняется. Вряд ли вас пустят дальше входных ворот.
– У вас есть какие-то предложения, вождь?
Лонгтри немного подумал:
– Здешний шериф, Макс Ритчи, сотрудничает с полицией резервации. Он человек неглупый. Попробуйте начать с него.
– Спасибо за совет, вождь. – Харт поднялся и потянулся, хрустнув суставами. – Пожалуй, мы так и поступим, но только…
– Что – только?
– …Только завтра. Сейчас мне необходимо хотя бы немного поспать. Не возражаете, если я приму душ?
– Тебе придется спросить об этом у Мелины, а не у меня – ванная комната здесь только одна, и она соединена со спальней. Была когда-то и вторая, но теперь я храню там старую упряжь и прочее барахло.
– Понятно.
– В общем, чувствуй себя как дома, – предложил Лонгтри. – Мне нужно будет скоро уйти, а вернусь я только завтра днем, так что весь дом в вашем полном распоряжении.
– Еще раз спасибо, вождь. Спасибо за все, – ответил Харт.
– Не за что.
Харт уже направился к дверям, когда Лонгтри неожиданно окликнул его:
– Эй, Вождь!.. – Впервые за весь вечер Лонгтри назвал его Вождем, хотя уже довольно давно называл Харта на «ты».
Харт обернулся:
– Да?
– Я хотел тебе сказать: Куана Паркер так и не стал бледнолицым полностью. Кое-каких обычаев племени он придерживался до конца жизни. Например, Бюро по делам индейцев очень раздражало, что мистер Паркер практикует самую настоящую полигамию.
– Не понимаю… – Харт слегка приподнял бровь. И тут Лонгтри сказал странную вещь:
– Твой предок, несомненно, полагал, что можно любить двух женщин одновременно. Мне показалось – тебе будет небезразлично это знать.
ГЛАВА 33
Остановившись перед дверью спальни, Харт негромко постучал.
– Войдите…
Вместо того чтобы спать, Мелина сидела на диване и, опустив голову, вытирала волосы полотенцем. На ней были только лифчик и трусики, и Харт остановился, смущенный.
– Извини. Мне послышалось – ты сказала «войдите»…
– Ну так что же? – спросила она сердито. – Раз уж ты видел Джиллиан…
– Но ведь ты не Джиллиан. Ты – это ты.
– Мы же одинаковые. Или ты забыл? Кроме того, ты видел мое белье…
Харт действительно видел ее трусики, которые она сушила на трубе обогревателя в мотеле, однако на ней они выглядели гораздо соблазнительнее. Да что там говорить: он таращился на нее, словно школьник, впервые открывший «Плейбой»!
– Эй, Вождь, смотри глаза не вывихни! Вождь! Харт!.. С тобой все в порядке?
Нет, с ним было не все в порядке. Сердце Харта колотилось так, словно он только что пешком поднялся на двадцатый этаж, а во рту пересохло.
– К-конечно, – ответил он, слегка запинаясь.
– Забыла тебя предупредить: я – живая женщина, из плоти и крови.
Это он и сам видел, поэтому спорить не стал.
– Да, – глухо сказал он. – Абсолютно.
– Тогда почему у тебя такое лицо, будто ты увидел призрак?
Она была права. В эти мгновения Харт переживал странное чувство: все это – и женщина, и слова, и сильное желание уже были в его жизни. Если не считать желтовато-черного кровоподтека на ключице, который она заработала, когда сражалась с преследователями, Мелина была точной копией Джиллиан. Они были абсолютно идентичны – настолько идентичны, что один вид ее тела пробудил в памяти Харта всплеск эротических воспоминаний.
– Извини, – снова повторил он, отворачиваясь, и добавил чуть сердито: – Откуда ты знала, что это я? Ведь это мог быть и Лонгтри.
Она засмеялась.
– Я узнала тебя по походке. У тебя очень характерная походка, Вождь!
– Гм-м… – Она продолжала рассматривать его, и Харт почувствовал, как кровь прилила к его лицу.
– Послушай, Вождь, если я смутила тебя, я прошу прощения… Из нас двоих Джиллиан всегда была более скромной.
– Я бы этого не сказал… – пробормотал Харт, вспоминая, как изящно и легко Джиллиан выскользнула из своего платья в ту памятную ночь.
– Ага, я, кажется, поняла. – Некоторое время Мелина о чем-то раздумывала, потом сказала: – Но ведь она должна была притворяться, будто она – это я!
– Но ведь я понятия не имел, кто из вас более скромен, а кто менее, – парировал Харт.
– И все же, когда называешь себя чужим именем, это… гм-м… налагает определенные обязательства. Поддержать репутацию и все такое… – легкомысленно отозвалась она, но, заметив, что Харт по-прежнему рассматривает мыски своих ковбойских ботинок, спросила: – Может быть, ты предпочитаешь, чтобы я оделась?
– Да нет, и так неплохо.
– Все дело в том, что я слишком устала, – сочла нужным объяснить она. – И при одной мысли, что придется снова спать в одежде, которую не снимала так долго…
– Не надо ничего объяснять, Мелина. Я просто не ожидал увидеть тебя в… в таком виде. Наткнуться на полуобнаженную женщину – нашему брату-мужчине редко так везет.
Харт попытался улыбнуться, но улыбка у него вышла несколько натянутой.
– Лонгтри посоветовал нам начать с местного шерифа, – продолжил он уже серьезно. – По его словам, этот Макс Ритчи достаточно порядочный человек и может что-то знать о поселке брата Гэбриэла.
– Что ж, неплохая идея, – донеслось из-под полотенца, которое Мелина опять набросила на мокрые волосы.
– Если местный представитель закона будет на нашей стороне, – продолжал развивать свою мысль Харт, – у нас появится больше шансов попасть в поселок и встретиться с братом Гэбриэлом. Лонгтри сказал, поселок надежно охраняется.
– А как мы убедим шерифа, что мы не психи, которые замыслили убить брата Гэбриэла и обессмертить свои имена?
– Об этом нам еще предстоит подумать. Впрочем, время у нас будет. Чтобы добраться до поселка, надо проехать миль сто – сто пятьдесят.
– Проехать? Я думала, мы полетим.
– Что ж, можно попробовать, но если хочешь знать мое мнение…
Он замолчал, и она быстро взглянула на него:
– Ну, что там у тебя, выкладывай…
– Дело в том, что благодаря Лонгтри о нашем приезде пока никто не знает. Он специально об этом договорился, да и частный аэродром, на который мы садились, – местечко достаточно уединенное.
– Я это заметила, – вставила Мелина.
– Но если мы приземлимся на общественном аэродроме, это сразу привлечет внимание, – закончил Харт.
– Что ж, пожалуй, ты прав. Я бы тоже предпочла, чтобы о нашем появлении знало как можно меньше людей, так что давай поедем на машине. Кстати, имеет смысл попасть в поселок брата Гэбриэла еще засветло, чтобы мы могли осмотреться.
– У этого плана есть один серьезный изъян – у нас нет машины, – заметил Харт.
– Я уверена, вождь Лонгтри сумеет найти подходящую тачку.
– Я тоже в этом уверен, особенно если ты его попросишь. – Последнюю часть фразы Харт произнес сквозь зубы.
Она пожала плечами:
– По-моему, вождь Лонгтри – замечательный человек. Разве ты так не думаешь?
Харт тоже так думал, но ему было неприятно, что об этом говорит она.
– Неплохой, – нехотя согласился он.
– У него хорошее лицо.
– Лицо? А что значит – хорошее лицо? Он выглядит как самый обычный старый краснокожий. Сплошные морщины и благородные седины… Не хватает только перьев и двух полосок охры на лбу. Да еще трубки мира в зубах.
Мелина с упреком посмотрела на него и нахмурилась.
– Морщины ему очень идут, – сказала она. – У него такое мудрое, гордое лицо… – Она ненадолго замолчала, подыскивая подходящее слово. – …Благородное – вот какое!
У Харта на языке вертелся довольно язвительный ответ, но он ограничился тем, что просто саркастически хмыкнул.
– У него была нелегкая жизнь, – проговорил он и коротко рассказал ей о смерти жены Лонгтри.