Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– В чем дело? – прозвучал резкий голос.

– Мистер Кук. – Я одарил его чинным взглядом, повернувшись левым профилем. – Я – Дэнни Бойд, и мне нужно поговорить с вами прямо сейчас. Это вопрос жизни и смерти. Без шуток.

– Идите куда подальше! – В холодном синем глазу светились подозрительность и недоброжелательность.

– Лака Тонь тоже прибыла сюда, – выпалил я, – и жаждет вашей крови.

– Лака Тонь? – Он поколебался пару секунд, затем дверь открылась шире. – Может, вам лучше войти, мистер Бойд?

Номер оказался довольно просторным. У стены стояли огромная кровать, пара кресел и столик для кофе. Одна полуоткрытая дверь ясно показывала, что за ней – санузел, другая вела, по-видимому, на крохотную кухоньку рядом с ванной.

– Присаживайтесь, мистер Бойд, – тихо предложил Кук. – Хотелось бы узнать побольше о Лаке Тонь.

Усевшись напротив него в одно из кресел, я удивился, как отец Лаки мог доверять типу с таким лицом? Куку было лет сорок. Почти лысый, если не считать два густых пучка черных волос, росших над оттопыренными, как крылья летучей мыши, ушами. Лицо осунулось, словно у покойника; острый нос и такие тонкие губы, что становились почти незаметными, стоило ему закрыть рот. Холодные синие глаза казались лживыми и поневоле вызывали настороженность.

– Утром она пришла ко мне в офис и сообщила, что хочет отомстить за смерть своего отца, – заявил я. – Думаю, такое можно назвать деловым, хотя и несколько упрощенным подходом. Она пыталась нанять меня, чтобы я убил вас, мистер Кук!

Слабый признак иронии появился в его глазах.

– И вы приняли это предложение, мистер Бойд?

– Она покинула мой офис сразу же, как только я отказался, – ответил я, стараясь по возможности непрерывно демонстрировать ему свой благородный профиль. – Но час назад мне позвонили по телефону. Некто сообщил, что он взялся за это дело – контракт подписан, а я, если не дурак, должен напрочь забыть, что слышал о Лаке Тонь и Джонатане Куке.

– Очень интересно, мистер Бойд.

– Я сразу позвонил вам, но вы не захотели меня слушать. Повесили трубку, прежде чем я успел что-либо объяснить, – сказал я слегка укоризненно. – Поэтому я приехал сюда.

– Вижу, что поступил глупо, повесив трубку, мистер Бойд, – все так же прошептал он. – Благодарю вас, что не сочли за труд и потратили свое время, чтобы явиться сюда лично и предупредить меня об опасности.

– Тот парень, которого наняла Лака, – кто бы он ни был – профессиональный убийца, – бросил я. – Не поставлю и ломаного гроша на то, что вы доживете до утра.

– Вот как? – На его лице появилось выражение вежливой заинтересованности. – У вас есть какие-то предложения, мистер Бойд?

– Вам требуется защита, телохранитель, – ответил я резко. – Нужен профессионал для охраны вашей жизни, лучший специалист в этой области, парень, который не оставит вас ни на секунду, кто-то вроде…

– …вас?

– Как вы догадались? – полюбопытствовал я.

– Я не слишком ценю собственную персону, мистер Бойд. – Тонкие губы скривились в подобии ухмылки. – Не сомневаюсь, что специалист в таком деле, такой, как вы, стоит дорого?

– Во что вы оцениваете собственную жизнь? – огрызнулся я.

– Думаю, что смогу позаботиться о себе сам, – прошептал он. – Но я ценю, что вы побеспокоились и предупредили меня об опасности. Я весьма благодарен вам, мистер Бойд. – Он достал из внутреннего кармана пиджака бумажник. – Буду настаивать на том, чтобы вы позволили мне возместить ваши расходы. Это то немногое, что я могу себе позволить. Во сколько вам обошлось такси? В оба конца, разумеется.

Пока я мысленно сожалел, что не согласился на предложение Лаки Тонь, раздался резкий стук в дверь.

– Извините, – сказал Кук вежливо; он встал и пошел к двери. – Кто там? – спросил он, и его громкий голос, по контрасту с прежним шепотом, подействовал мне на нервы.

– Мистер Кук? – пророкотал за дверью вежливый баритон. – Я должен немедленно с вами увидеться. Это очень срочно. Вопрос жизни и смерти!

Кук бросил взгляд на меня и выразительно пожал плечами.

– Что вы имеете в виду, говоря «вопрос жизни и смерти»? – поинтересовался он.

– Лака Тонь здесь, в Нью-Йорке, – отчетливо донеслось из-за двери. – Я частный детектив, мистер Кук, и располагаю информацией, которая необходима вам, чтобы остаться в живых.

– Как вас зовут? – требовательно спросил Кук.

– Бойд, – тотчас же ответил баритон. – Дэнни Бойд.

Мне не доводилось еще видеть такое проворство. В руке Кука невесть откуда появилась пушка 38-го калибра. Он широко распахнул дверь, приставляя дуло пистолета к животу посетителя.

– Заходите, мистер Бойд, – прошептал он. – У меня для вас есть сюрприз.

Баритон, к пупку которого приросло дуло пистолета, шагнул в номер с выражением недоумения на круглом и невинном, как у херувима, лице. Он был высокий, но с брюшком, словно в животе у него лежал пляжный мячик. При повторном взгляде нетрудно было заметить, что его тело отнюдь не желе – под слоем жира, как у тюленя, скрывались сильные мускулы.

– Закройте дверь, – снова зашептал Кук, и баритон послушно захлопнул дверь ногой. – Теперь позвольте преподнести вам сюрприз, мистер Бойд. – Кук кивнул в мою сторону: – Познакомьтесь с мистером Бойдом!

Дружелюбная ухмылка не успела дойти до ушей баритона только потому, что на мгновение он уставился на меня, затем выразительно пожал плечами.

– Ситуация становится интересной, не так ли? – спросил Кук с издевкой. – Хотите, чтобы настоящий Дэнни Бойд привстал или еще что-то в этом роде?

Лже-Бойд болезненно поморщился, когда Кук злобно ткнул дулом пистолета ему под дых, и его улыбка растаяла.

– Не делайте так больше, – заявил самозванец спокойным голосом, – а то пожалеете.

– Один из вас липовый, – прошипел Кук, – и я собираюсь выяснить, кто именно, – пусть даже это будет болезненно. Прямо сейчас готов поспорить, что обманщик – вы.

– Как я уже заметил, – баритон снова улыбнулся, – ситуация складывается замечательная. Мы оба заявляем, что каждый из нас – Дэнни Бойд, и это значит, что кто-то из нас лжет. Но врешь и ты, шкет, утверждая…

Кук вновь продемонстрировал удивительную проворность – движение его руки показалось мне смазанным. Послышался глухой звук, когда ствол пистолета врезался возле виска баритона; тот сделал заплетающийся шаг в сторону, затем мешком повалился на пол.

Кук повернулся ко мне, непринужденно заправляя дулом пистолета прядь волос за правое ухо.

– Ненавижу слишком умных, – прошептал он конфиденциально. – Почему он так настаивал, что он – это вы? Как по-вашему, мистер Бойд?

– Не знаю, – искренне ответил я. – Наверное, у него была веская причина, и не менее серьезная, чем у вас притвориться Джонатаном Куком.

Ствол пистолета прекратил чесать за ухом, описал дугу в моем направлении и застыл прямо у меня перед глазами.

– Откуда подобное заключение? – спросил он тихо.

– Ваш голос отличается от того, который я слышал по телефону, – не стал скрывать я. – Да и колобок уже собирался заявить, что вы вовсе не Джонатан Кук, когда вы его вырубили.

– В этом нетрудно убедиться, – пробормотал мой собеседник. – Бумажник в верхнем ящике бюро, вон там, мистер Бойд. Удостоверьтесь сами. Там убедительные доказательства того, что я – Джонатан Кук.

Я поднялся с кресла и подошел к бюро. Оно располагалось у стены позади рухнувшего баритона, и мне пришлось осторожно переступить через него. Когда я открыл верхний ящик, он оказался пуст, но я не успел сделать из этого вывод. Никакого звука я не услышал, но мне-то следовало помнить, как проворен Кук, – я ощутил только внезапную страшную боль, когда он врезал дулом пистолета мне по макушке, и сноп ярких брызг в глазах был последним, что я запомнил.

Когда пульсирующая боль внутри моей головы стала настолько сильной, что заставила меня открыть глаза, я обнаружил, что валяюсь на комоде, как тюк с бельем из прачечной. Я уперся в крышку обеими руками и, поднимая голову со скоростью одного дюйма в минуту, потихоньку встал на ноги.

3
{"b":"4524","o":1}