Литмир - Электронная Библиотека
A
A

МАРЛО. Чтобы поглотить меня!

СТОУН. Помочь. Я приехал, чтобы помочь!

МАРЛО. Помочь? Как помочь? Как может кит помочь Ионе, когда тот у него внутри?

От шума их голосов просыпается сначала РОЗАЛИНДА, потом остальные.

РОЗАЛИНДА. Что происходит?

МАРЛО в ужасе смотрит на Стоуна.

МАРЛО. Я у него в животе! Заставьте его изрыгнуть меня.

СТОУН. Я хочу помочь...

РОЗАЛИНДА. Отойди!

Входят СКЕРС и ПОЛИ.

ПОЛИ. Успокойся, Кристофер.

МАРЛО. Он поглотил меня!

СКЕРС и ПОЛИ уже видали Марло в подобных состояниях.

СКЕРС. Очумел! Чем вы тут занимались?

ПОЛИ. Завтрак - вот, что тебе необходимо.

РОЗАЛИНДА (показывает на Стоуна). Уберите его отсюда.

СКЕРC. Ой, голова!

Хватается за голову.

Господи Иисусе! Внутри словно пушки палят. Ненавижу вставать с первым пуканьем воробья.

ПОЛИ. Поехали, приятель. Сможем позавтракать яичницей в таверне "Луна и звезды".

СКЕРС и ПОЛИ уводят Стоуна.

РОЗАЛИНДА. Я его ненавижу. Пусть делают с ним, что хотят.

МАРЛО. Ш-ш! Пусть отойдут подальше.

РОЗАЛИНДА. В чем дело?

МАРЛО. Записи. Школа ночи. Я хочу, чтобы ты их взяла.

РОЗАЛИНДА. Где?

МАРЛО. В Скэдберри. Они были там все время. Я не могу туда вернуться. Ты можешь.

РОЗАЛИНДА. Где мне искать?

МАРЛО. Вшиты в обложку моей книги "Принципы алхимии".

РОЗАЛИНДА. То есть... Они все время были под самым носом Рэли?

МАРЛО (дает ей письмо). Здесь сказано, куда отнести бумаги. Спрячь. И ни слова Стоуну. Но если тебе понадобится помощь, обратись к нему.

РОЗАЛИНДА. Нет.

МАРЛО. Да.

РОЗАЛИНДА. Он все испортил!

МАРЛО. Нельзя упрекать кита за то, что он заглатывает воду и все, что в ней находится.

Возвращаются СТОУН в сопровождении ПОЛИ и СКЕРСА

СТОУН. Мы готовы.

МАРЛО. Том. Ты сказал, что сможешь спрятать ее.

Протягивает ему кинжал.

Присматривай за ней. Охраняй ее.

РОЗАЛИНДА. Но я еду в Дептфорд.

МАРЛО. Нет.

РОЗАЛИНДА. Я должна!

МАРЛО. Слишком опасно.

ПОЛИ. Он прав, принцесса. Троих вполне достаточно.

РОЗАЛИНДА смиряется.

РОЗАЛИНДА. Дом в Венеции! Если он заперт, спроси лодочника по имени Гвидо. У него ключи. И поселись в комнате с розовыми занавесками. Сам поймешь, почему, когда посмотришь в окно.

СТОУН (тихо к МАРЛО). Я не могу отпустить тебя.

МАРЛО. Ты меня уже отпустил. Неужели не чувствуешь? "И сказал Господь киту и он изверг Иону на сушу".

СТОУН уходит. На секунду останавливается, чтобы коснуться рукой лица Розалинды.

З а т е м н е н и е

СЦЕНА 5

Комната в Дептфорде... Эта та же самая комната, что возникала в видениях МАРЛО, но теперь она абсолютно реальна и даже обыденна.

МАРЛО лицом к зрителям. ПОЛИ, СКЕРС и ФРАЙЗЕР стоят спинами к Марло.

МАРЛО. Комната на втором этаже. С видом на Темзу. Набережная Дептфорд. Те же стены. Тот же свет. Те же фигуры. Но где биение новой жизни? Здесь отвратительно пахнет реальностью. Обычная грязная каморка. Итак. Нет больше прозрений. И шелудивый спаситель тоже исчез. Где-то по дороге он отстал. Возможно, разнюхал тропу, ведущую прямо на небеса. И сверкающие блохи на небосводе указали ему путь. Или он уплыл вниз по реке, как сделали многие из его рода. И рыбы с высунутыми языками оплакивают его безвременный уход. Аминь! Как странно... Я чувствую себя свободным. Совсем свободным...

Он и трое мужчин поворачиваются лицом друг к другу. На столе мешок с трупом. СКЕРС начинает развязывать тесемки.

Инграм! Мы тебя не ждали.

ФРАЙЗЕР. Я разговаривал с королевским следователем Дэнби. Возникла проблема. Нам сказали, что на трупе нет никаких повреждений, что он захлебнулся в собственной блевотине и мы могли вполне выдать его за утопленника. Нас обманули. Как видишь, ему ножом проткнули глаз. Смотри...

Неохотно МАРЛО подходит ближе.

ПОЛИ. Точно сквозь зрачок.

ФРАЙЗЕР. Дэнби говорит, это слишком рискованно. Шестнадцать присяжных могут не знать, как в точности выглядел Кристофер Марло, но они вполне способны распознать ножевую рану.

МАРЛО. И как тогда мне предстоит умереть?

ПОЛИ. От удара ножом.

ФРАЙЗЕР. Этого требует Дэнби. Он установит, что смерть наступила в результате ножевого ранения.

К Поли и Скерсу

Унесите.

ПОЛИ и СКЕРС уносят мешок с трупом куда-то в соседнюю комнату.

МАРЛО. "Зарезан неустановленным лицом"?

ФРАЙЗЕР. На это Дэнби тоже не согласен. Потому что тогда придется объявлять розыск, а он хочет, чтобы дело было закрыто как можно скорее.

МАРЛО. Какой же выход?

ФРАЙЗЕР. Если один из нас признается, что сделал это случайно, во время пьяной драки, тогда все будет выглядеть достаточно убедительно. Дэнби хочет, чтобы мы сказали, будто ты начал драку и один из нас, защищаясь, убил тебя.

МАРЛО уже начал что-то подозревать.

МАРЛО. И кто это будет?

ФРАЙЗЕР. Я.

ПОЛИ успел вернуться.

ПОЛИ. У него ни одной судимости.

МАРЛО. Но все равно ты сядешь в тюрьму.

ФРАЙЗЕР. Месяца на три, не больше. Просто чтобы выглядело, что все по закону. А потом помилование. Действовал в пределах самообороны.

МАРЛО. Она гарантирует помилование?

СКЕРС. Кит, это верное дело. Никто не захочет, чтобы все произошедшее раскрылось.

ФРАЙЗЕР. Все делается с одной единственной целью - помочь тебе покинуть страну.

МАРЛО бросает на него недоверчивый взгляд

Сядь на кровать.

МАРЛО садится.

А вы двое сядете со мной за стол.

ФРАЙЗЕР достает кости.

ФРАЙЗЕР. Вот, о чем мы сговорились с Дэнби. Мы бросали кости. Ты затеял со мной ссору по поводу того, кто должен платить за еду и выпивку. Страсти накалились. Ты выхватил кинжал.

МАРЛО с усмешкой смотрит на пустые ножны.

МАРЛО. Я отдал свой Шекспиру.

ПОЛИ. Возьми мой.

ФРАЙЗЕР. Нет. Слишком широкое лезвие для такой раны.

СКЕРС показывает свой кинжал. ФРАЙЗЕР осматривает его.

ФРАЙЗЕР. Тоже слишком широкое.

ПОЛИ. Похоже, ему всадили в глаз вертел. Дай ему свой.

ФРАЙЗЕР. На лезвии мои инициалы.

СКЕРС. Инициалы на лезвии? Отпадает!

ФРАЙЗЕР. Не важно. Скажем, что он выхватил кинжал у меня из-за пояса. Бери. И стань позади меня.

ПОЛИ. Тысячу раз видел, как проделываются такие штуки.

МАРЛО берет кинжал.

18
{"b":"43681","o":1}