Литмир - Электронная Библиотека
A
A

СКЕРС. Эй-эй! Стой! Держите его! Без глупостей...

СТОУН тоже поднял шпагу и вдруг разражается смехом.

Эй, ты чего? А? Слушайте, я разве сказал что-нибудь смешное?

СТОУН. Насадка. На шпаге.

П о к а з ы в а е т.

Это бутафорская шпага.

СКЕРС. Сказал бы раньше, и я бы вам здесь исполнил смерть Приама.

ПОЛИ. Но если говорить серьезно, с острым концом гораздо сподручнее.

СКЕРС. Сказал жене старый дятел, и она поверила.

ПОЛИ. Люди Рэли... Концы их шпаг не только заостренные, но еще и смазаны ядом. Лишь капля яда на острие клинка. Слыхал про эти фокусы.

СТОУН как-то внезапно затих. В словах Поли ему послышалось что-то зловещее.

ПОЛИ. Такая шпага не предназначена для боя. Достаточно лишь как бы случайно коснуться острием бедра или руки. Ты даже ничего не почувствуешь.

РОЗАЛИНДА. Не хочу это слушать!

ПОЛИ (прислушивается). Стойте!

П А У З А.

Это они. Ну вот, теперь мы заберем тебя отсюда.

МАРЛО. Что?

ПОЛИ (Скерсу). Объясни ему.

ПОЛИ уходит, чтобы встретить вновь прибывших. СКЕРС чувствует себя неловко, опасаясь гнева Марло.

МАРЛО. Ник! Что значит "заберем"? Куда?

СКЕРС. В Дептфорд. Завтра. Ты поплывешь в Голландию. На торговом судне из Венеции.

РОЗАЛИНДА (радостно). Так мы отправимся в Венецию?

СКЕРС. Ну... В Венеции он мог бы отсидеться. Воспользовавшись паспортом твоего отца. Кстати, он при тебе?

РОЗАЛИНДА. Да! Да!

Входят УОЛСИНХЭМ, ОДРИ, ФРАЙЗЕР в сопровождении ПОЛИ.

МАРЛО. И ты, красавица! Выходит, все рады избавиться от меня.

УОЛСИНХЭМ. Нам надо торопиться, Кит. На тебя поступил донос.

МАРЛО. Кому?

ФРАЙЗЕР. Мартышке королевы.

МАРЛО разворачивается, чтобы уйти

ОДРИ. Ах так! Ну и уходи! Черт с тобой. Инграм перехватил донос, и до утра он не попадет к членам Тайного совета. Инграм спас тебе жизнь, и на мой взгляд, совершенно напрасно. Твой гнусный язык все равно рано или поздно погубит тебя.

УОЛСИНХЭМ. Инграм действовал согласно моему распоряжению. Давайте обсудим все спокойно. Во-первых, дайте ему прочесть...

ФРАЙЗЕР передает листок с доносом Марло, тот отказывается брать.

МАРЛО. Кто сочинил все это?

ФРАЙЗЕР. Ричард Бэйнс.

МАРЛО. Бэйнс! Да нет, быть этого не может.

УОЛСИНХЭМ. Кит...

МАРЛО. Ник. Помнишь во Фландерсе? Этот человек давно бы гнил в могиле, если б я не пришел ему на помощь.

ПОЛИ. Дружище, шпион не знает, что такое честь.

УОЛСИНХЭМ. Прочти ему, прочти...

ФРАЙЗЕР. "...Кристофер Марло кощунственно отрицает богодуховность священного писания. ...Что пророк Моисей лишь дурачил своими фокусами невежественных евреев... ...Что некий Хэрриот, приближенный сэра Уолтера Рэли, дал бы ему сто очков вперед..."

МАРЛО. Рэли это видел?

УОЛСИНХЭМ. Да...

ФРАЙЗЕР. "...Марло отрицает божественность Христа: он-де не родной, но вполне земной сын Иосифа. Марло утверждал, что Иисус распутничал с сестрами из Вифании и с Иоанном Богословом, а иудеи сделали правильный выбор, когда предпочли разбойника Варраву Христу. Он говорил, что все, кто не курит табак и не спит с хорошенькими мальчиками - дураки..."

ОДРИ. В тюрьму его! На костер!

УОЛСИНХЭМ. Кит, здесь указан свидетель. Ричард Чомли, который даст показания относительно Школы ночи. Здесь о Школе ничего не говорится, но на суде она непременно всплывет. Теперь слушай заключительную часть: "Полагаю, что долг каждого истинного христианина сделать все возможное, чтобы источник столь богохульных мыслей и высказываний иссяк навсегда..." Этого достаточно, чтобы тебя подвергли допросу. И наверняка дело кончится судом. Но как ты наверняка догадываешься, есть люди, которые не допустят, чтобы ты дожил до суда, опасаясь, что своими показаниями ты их изобличишь...

МАРЛО. Имя Рэли здесь уже упомянуто.

ФРАЙЗЕР. Он заплатил мне, чтобы я вычеркнул его имя.

УОЛСИНХЭМ. Он страшно напуган. От него всего можно ждать. Поэтому я попросил Ника и Робина не отходить от тебя ни на шаг. Завтра утром явись ко двору, как это тебе предписано. Делай вид, что ничего не случилось. Инграм задержит донос на сутки. Потом они отправятся в Дептфорд вместе с тобой. Вы должны успеть до вечернего прилива.

РОЗАЛИНДА. А я?

УОЛСИНХЭМ. Ты не можешь плыть с ним на одном корабле.

МАРЛО. Если она останется, они возьмут ее.

СТОУН. Я спрячу ее. Доверься мне.

РОЗАЛИНДА кивает Марло.

РОЗАЛИНДА. Нас слишком часто видели вместе. И меня трудно с кем-то спутать. Из-за меня ты можешь быть раскрыт.

МАРЛО. Как я могу вот так сорваться и бросить всех остальных на произвол судьбы. Что будет с тобой, Тэм? Ради меня ты совершаешь государственную измену.

УОЛСИНХЭМ. Не совсем так, друг мой. Мы все предусмотрели.

УОЛСИНХЭМ кивает Поли, тот с сомнением смотрит на Стоуна.

ПОЛИ. Хотите, чтоб он слышал?

УОЛСИНХЭМ. Да. Он должен знать.

ПОЛИ. Значит так. План называется "Последнее явление Мерлина". В Дептфорде тебе предстоит умереть. Подмена трупа, понимаешь?

Кивает на Фрайзера и Скерса.

Они этим занимались в течение двух дней - подыскивали подходящий труп.

МАРЛО. Нашли?

СКЕРС. Что? Труп? Во время чумы? Нашел, о чем спросить!

ФРАЙЗЕР. Один поляк. Приплыл в Лондон матросом на торговом судне. А вчера отдал Богу душу.

МАРЛО. И как же я умру?

СКЕРС. Ты утонешь. Мы бросим труп поляка в реку, потом извлечем его и скажем, что это ты. Разумеется, мы его переоденем. В Скэдберри осталось кое-что от твоей одежды. Не волнуйся, бархат мы не тронем.

ПОЛИ. Мы опознаем труп. Никто ведь не будет знать, что ты в Дептфорде.

МАРЛО. Да.

ПОЛИ. Мы сохраним все в тайне. Да ладно тебе, Кит! Мы это проделывали и прежде. И сколько таких мертвецов сейчас живут припеваючи! Ты будешь в безопасности, а его похоронят на кладбище при Церкви Святого Николы.

ФРАЙЗЕР. В любом случае, мы сможем договориться со следователем.

МАРЛО. Каким образом?

ФРАЙЗЕР. Ты умрешь в пределах Тауэра, то есть не далее чем в двенадцати милях от королевской резиденции. И по закону расследование будет вести Дэнби, следователь королевы.

УОЛСИНХЭМ. Я уже переговорил с ним.

МАРЛО. Дэнби ни за что не пойдет против нее.

УОЛСИНХЭМ. Когда ты, наконец, поймешь, что только Архиепископ жаждет твоей казни. Архиепископ, а не королева. Дэнби уже получил указания.

15
{"b":"43681","o":1}