Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Избранные отрывки

1. Автор поэмы обращается к Божественной Музе

ПОВѢДАЙ намъ, божественная Муза,
О первомъ ослушаньѣ человѣка
И дерева запретнаго плодѣ,
Смертельный вкусъ котораго принесъ
На землю смерть и всѣ страданья наши.
Мы свѣтлый Рай утратили, покуда,
Спасая міръ, изъ смертныхъ Величайшій
Намъ не вернулъ блаженное жилище.
И не тобой-ли, Муза, на вершинѣ
Таинственной Хорива [1] иль Синая
Священнаго былъ Пастырь вдохновленъ,
Повѣдавшій избранникамъ впервые
О томъ, какъ міръ изъ хаоса возсталъ?
Иль, можетъ быть, съ Сіонскими холмами
Тебѣ милѣй источникъ Силоамскій [2]
Гдѣ чудеса Господни совершались?
Тогда тебя оттуда призываю
На помощь я къ моей отважной пѣснѣ,
Которая превыше Геликона [3]
Поднимется, стремяся къ высотамъ,
Досель стиху и прозѣ недоступнымъ.

2. Сатана в Аду

Коварный Змій! Пылая адской злобой
И завистью, праматерь нашу Еву
Онъ обольстилъ, когда въ своей гордынѣ
Низвергнутъ былъ съ небесной высоты
Онъ вмѣстѣ съ сонмомъ ангеловъ мятежныхъ.
Возвыситься онъ думалъ надъ Властями
Небесными съ ихъ помощью и даже
Сравняться онъ надеялся съ Всевышнимъ.
Такъ въ небесахъ на Царство и Престолъ
Господніе войною нечистивой
Онъ поднялся. Но тщетною попытка
Его была, и пламенемъ объятъ,
Низвергнутый десницей всемогущей,
Летѣлъ стремглавъ изъ свѣтлаго эфира
Онъ въ темную бездонную пучину,
Где вѣчныя мученья ожидали
Дерзнувшаго на Господа возстать
Съ оружіемъ: въ цѣпяхъ изъ адаманта
Томящійся, въ огнѣ неугасимомъ
Онъ долженъ былъ терзаться! Девять разъ
Для смертнаго смѣнились день и ночь,
А онъ лежалъ съ дружиною своей
Преступною въ пылающей пучинѣ,
Погибшій, побѣжденный, но безстрашный.

3. Сатана замышляет войну против Бога

…И трижды
Заговорить пытался Сатана
И, вопреки своей гордынѣ, трижды
«Потерянный и возвращенный Рай» Джона Мильтона - image3_56a711c8968e7b4f3664d913_jpg.jpeg

Сатана летит в бездонную пучину

Отъ жгучихъ слезъ, какими могутъ плакать
Лишь ангелы, не могь онъ воздержаться.
Среди глубокихъ вздоховъ, наконецъ,
Онъ произнесъ:
‎ – О, миріады Духовъ,
Блистающихъ безсмертіемъ! О, Силы,
Которыя одинъ лишь Всемогущій
Могь побѣдить! И даже съ Нимъ борьба
Безславною для насъ не оказалась,
Хотя исходъ ея несчастливъ былъ,
Свидѣтельствомъ чему – и это мѣсто,
И перемѣна страшная! Но кто
Изъ глубины премудрости прошедшей
И будущей, – кто могъ предугадать,
Чтобъ мы – боговъ соединенныхъ силы – подверглися когда-либо урону
Подобному? И кто-же не повѣритъ,
Что и въ своемъ паденьѣ легіоны —
Съ изгнаніемъ которыхъ опустѣлъ
Чертогь Небесъ – побѣдно не возстанутъ
И силою не завоюютъ вновь
Утраченную свѣтлую отчизну?
– – – – – – – – – – – – – – —
Давно уже гласитъ преданье въ Небѣ,
Что новую планету населитъ
Избранное Самимъ Всевышнимъ племя,
Которое съ сынами наравнѣ
Небесными возлюбитъ Онъ. Туда-то
Мы вторгнемся. Не могутъ эта бездна
И этотъ мракъ тюрьмою для безсмертныхъ
Надолго быть. Въ совѣтѣ сообща
Мы зрѣло все обдумаемъ; на миръ
Надежды нѣтъ: къ покорности не склоненъ
Никто изъ насъ, – итакъ, война на-вѣки,
Открытая иль тайная война!
«Потерянный и возвращенный Рай» Джона Мильтона - image4_56a70742968e7b4f3664d262_jpg.jpeg

Гарольды провозглашают сбор духов

Примечания

1. Хоривъ – гора въ каменистой Аравіи, где Аврааму явился Богъ въ огненномъ кустѣ, когда онъ пасъ стада Іофора.

2. Извѣстный изъ Священнаго Писанія источникъ у Сіонской горы водой котораго Іисусъ Христосъ исцѣлилъ слѣпорожденнаго.

3. Гора Геликонъ упоминается въ греческой миѳологіи, какъ жилище музъ. Въ этомъ мѣстѣ поэмы Мильтонъ дѣлаетъ намекъ, что онъ стремится къ объясненію такихъ высокихъ понятій, для которыхъ недостаточно одного вдохновенія.

4. Сатана, еврейское слово, въ переводѣ обозначающее «врагъ».

Книга вторая

Краткое содержание

Открыв Совет, Великий Сатана
вопрос на обсужденье выдвигает.
Он говорит, что им нужна война,
И воевать тот час же предлагает;
Что собраны войска в один кулак,
И грозной силой Бога атакуют,
И победят в бою, и нам лишь так
Обратный путь на небо завоюют.
Военачальники высказывают мненья.
Одни за то, чтобы начать войну,
Другие же, напротив, все в сомненье,
Отнюдь не склонны слушать Сатану;
Тогда решают: надобно проверить
Все древние преданья – предсказанья,
И в мира нового явление поверить,
Где будут жить и новые созданья,
На ангелов весьма похожие
И Богом вдруг возлюблены они,
И с ними провиденье Божие,
А нам вовек влачить здесь наши дни!
Легко сказать всё это так, но кто же
Нелёгкую работу совершит?
Кто в лагерь проберётся Божий
И сведенья добыть там поспешит?
Военачальники сидят в молчаньи,
Никто не хочет, видимо, пойти
На дело сложное, опаснее изгнанья
и гибельно на всём к нему пути.
Но тут встаёт во весь огромный рост
Правитель Сатана и объявляет:
Разведать всё – опасен путь, не прост,
Но он один пройти его решает.
Совет закрыт, и грозный Сатана
Направился к неведомому Раю.
Летит стрелой над пропастью без дна.
Ему Хаос, пучин владыка, помогает.
Вот миновал Он Адовы Врата,
К вновь созданному устремляясь миру,
И видит вдруг, уже издалека,
Мир новый и его пальмиру —
Прекрасный рай, весь солнцем озарённый
И зеленью невиданной покрыт.
И сатана, красой ошеломлённый,
Быстрее прежнего летит.
2
{"b":"431064","o":1}