Утром не обнаружила своих соседей, они собрали вещи вместе с палаткой, и ушли не попрощавшись. Майя позавтракала кокосом, они уже порядком ей надоели, но выбирать было не с чего. На пляже никого не было, только вдалеке играли дети. Майя воспользовалась моментом и побежала к океану в одном купальнике. Стоило ей окунуться в воду и казалось вода смысла с нее все неприятные воспоминания последних дней. Она не могла заставить себя выйти из воды, пока не увидела приближающихся мужчин. Мигом, выскочив из воды и спрятавшись за валун, натянула прямо на мокрое тело заранее приготовленный хиджаб. И села на пляже, дрожа от страха. Мужчины подозрительно посмотрели на нее, но прошли мимо, не сказав, ни слова. Вот, только негативные мысли смылись океаном, как страх вернулся к ней вновь. Когда мужчины скрылись из вида, она пошла к палатке, выпила три глотка воды и переоделась в сухой чистый хиджаб. Она решила, что пора двигаться в путь. Оставлять такую ценность как палатка и спальник ей не хотелось, пока никого не было, максимально их спрессовала и запихнула в рюкзак, моля Бога, чтобы никто ее не заметил. Запихнула в свободные углы рюкзака кокосы, попрощалась со своим первым прекрасным пристанищем на Сомали, и вышла в город. Ей будет нехватать этого райского места в угрюмой стране.
Рюкзак она могла нести в руках под хиджабом, свободный крой и огромное количество ткани скрывали ее тело и все пожитки. Теперь у нее есть палатка, спальник, немного еды, воды и денег. На первое время можно не беспокоиться о самых необходимых вещах. Выйдя на улицы города, она старалась идти максимально незаметной. Ей нужно найти автобус, который довезет ее до Хаммавейна…
За помощью в поиске автобуса Майя решила обратиться к продавщице магазина, в котором купила хиджаб. Через пять минут, стоя возле прилавка, здоровалась с девушкой. Та несказанно ей обрадовалась, и первая выпалила:
– Здастуй!
– Здравствуйте! – заулыбалась Майя.
Продавщица попыталась исправить свое произношение, но попытка была безуспешной.
– Где я могу найти автобус до Хаммавейна? – спросила Майя.
– Хаммавейн, – закричала продавщица, размахивая руками и торроторя что-то на своем языке. Ее будто захватила волна радости, когда она рассказывала про город. Но Майя все равно ничего не понимала, поэтому остановила рассказчицу движением руки, та внимательно на нее смотрела.
– Автобус. Хаммавейн. Понимаете? – жестикулируя руками, будто ведет автомобиль, пыталась объяснить ей Майя.
– Ааа. Ехать. Хаммавейн. Понимаю, – выскочив из-за прилавка, закивала девушка и потащила Майю за руку на улицу.
– Туда щуть-щуть, – указывая в сторону, говорила продавщица, – туда иди, иди, иди, – повернув руку на право, указывала она путь, – и ехать, Хаммавейн, холещё.
– Спасибо, – ответила Майя.
– Спасибо, – закричала продавщица и скрылась в магазине.
Как ни странно, Майя поняла маршрут, который ей указали. Нужно было пройти один квартал и затем свернуть направо, идти прямо по улице и там должна быть остановка автобусов. Шла она средним шагом, чтобы не привлекать внимания, но ногам хотелось бежать во весь опор. Через пятнадцать минут Майя увидела автобусную стоянку. Подойдя к автобусам, обнаружила толпу чернокожих водителей, которые подбегали к людям, хватая их чуть ли не на руки, и тащили в автобус. Воспоминание о российских аэропортах и водителях такси, не могло не вызвать улыбки на ее лице. Стоило подойти ближе, как на нее набросилось сразу три водителя, щебеча, и перебивая друг друга.
– Хаммавейн, – повысив голос, крикнула Майя, иначе бы они ее не услышали. Двое из них сразу бросились восвояси, а третий поторопил ее к автобусу. Запихнув ее в кабину, он бросился к приходящим вновь и вновь пассажирам.
Через десять минут автобус набился битком. Ужасная жара, вонь и теснота. Это было чем-то непередаваемым для Майи. Она прибывала в ужасе. Не зная, сколько времени ехать до города, готовилась к худшему. Рано разочаровалась. Как только они тронулись и свернули на проселочную дорогу, соединяющие города, внутренние органы Майи начали танцевать Сoco Jamboo. От дороги осталось одно название. Это вектор, направление – не назвать иначе. Ох, как же хороши для Майи сейчас стали дороги на Родине. Никогда больше она не будет на них жаловаться.
Ни смена поз, ни закрывание – открывание глаз, ни подкладывание рюкзака под голову, ничего не помогало расслабиться и обозревать местные пейзажи. А дети умудрялись даже бегать по проходу. Соседкой Майи оказалась интересного вида старушка, одетая просто в шорты и майку, видно, что она местная, но так странно одетая. Бабуля, как села, так и смотрела перед собой. Ее не волновали ни кочки, ни ямы, ни бегающие дети, ни жара. Она просто сидела, будто в гипнозе, абстрагированная от этого мира. Майя сидела, будто в парилке под хиджабом, в глазах все начало плыть, ей сделалось дурно. Закрыла глаза, от этого укачивало еще больше.
Глава 4
Поездка продолжалась полчаса. Когда водитель крикнул на весь автобус: Хаммавейн, – Майя не поверила своему счастью. Как оказалось, Хаммавейн – это старый город в Могадишо, в котором располагается множество достопримечательностей: мечети, построенные во времена основания города, католический собор начала 20 века, самый большой рынок в стране – Бакаара, дворец Гареса, возведенный в 19 веке султаном Занзибара.
Во дворце Майя нашла библиотеку и музей, с редчайшими экспонатами, которые помогли ознакомиться с историей и культурой страны.
Бродила по улочкам и зданиям, не чувствуя усталости, так она была зачарована мощеными камнями, многочисленными узкими кварталами с постройками в афро-арабском стиле. В зеленых тенистых двориках присаживалась для отдыха. Ее поражала флора и фауна здешних мест. Напоследок оставила рынок Баккара, как истинная девушка. Попав туда, немного ужаснулась. Впрочем, стараясь уже ничему не удивляться, внешне сохраняла спокойствие. Из увиденного на рынке: горы оружия, тканей, не понятных принадлежностей для быта, тут же печеный хлеб, напоминающий по форме французскую булку, жареные морепродукты. Вот только, Майе совсем не хотелось представлять, в какой антисанитарии все яство было приготовлено. Только сейчас она почувствовала голод. Глаза так и накидывались на прилавки с рыбой. Купив рыбешку, огромного рака, воду и булку, Майя набрела на лавочку с платками. Приобрела невероятной красоты платок, он будет подарком для мамы. Майя поторопилась покинуть рынок, чтобы не потратить лишних денег.
Не доходя до остановки, укрылась в тени деревьев и принялась за купленные вкусности. Невероятно, безумно вкусно, – единственные мысли, которые посещали Майю во время обеда.
На рынке она приобрела карту Сомали. И после обеда решила отправиться в город Adale, что в 100 километрах от Могадишо. Ее уже не так пугала ситуация с автобусами и дорогой, она была под впечатлением от увиденного и ничего не могло ее огорчить.
В закоулке переоделась в скромную футболку и длинную юбку, чтобы было не так жарко в автобусе. Да и туристы, и местные жители были одеты тут попроще. Никто не обращал друг на друга такого пристального внимания, никто не боялся машин, даже люди с оружием смотрелись не так угрожающе.
«Всего несколько километров разделяют старый город с Могадишо, а такая разница в людях и обстановке,» – промелькнула мысль у Майи.
Быстренько проследовав в автобус за водителем, Майя заняла место подальше от колеса, чтобы хоть как-то смягчить поездку. Вскоре автобус тронулся. Дорога до Adale не казалась Майе такой убитой, как от Могадишо в старый город. И после обеда чувствовала себя на порядок лучше, поэтому могла насладиться открывающимися видами из окон.
Пейзажи не отличались особым разнообразием: пустынность сменялась пустынностью с редкой растительностью деревьев и щуплых пальм. Один промежуток пути вызвал неподдельный интерес, когда они проезжали национальный заповедник Alifuuto Nature Reserve. Майя прильнула к окну и любовалась местной флорой, таких деревьев, пальм и кустарников она не видела нигде и никогда. Невероятно зеленые, покрытые только слоем пыли от дороги, пышные и цветущие растения не могли не радовать глаз. Она даже немного забылась, что находится в стране полной опасностей. Казалось, что она на экскурсии в безопасном Египте. Затем вернулась прежняя картина полей, дорога будто была бесконечной, но наконец, автобус свернул вправо и вскоре они очутились с самой что, ни на есть настоящей пустыне. Барханы следовали один за другим, и лишь вдали иногда проглядывались деревья.