Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Возможно, мне следовала тебе сказать, — продолжила Тиффани: — о том, что Роланд и я, мы… просто друзья. Более или менее, но единственные друзья, которые есть у нас обоих. Но в какой-то мере это неправильная дружба. Мы не сами подружились, а обстоятельства сложились так, что нас толкнуло к друг другу. И мы этого не понимали. Он был сыном Барона, а раз ты знаешь, что ты сын Барона, и всем детям в округе известно, как нужно себя вести с его сыном, то тебе мало с кем остается поговорить. И была я. Я была достаточно смышленой девочкой, чтобы стать ведьмой, и должна сказать, подобная работа не способствует социальной стороне жизни. Если хочешь знать, двое человек выкинуты из общества, хотя их сущность родственна. Теперь я это поняла. К сожалению Роланд понял это первым. Вот и вся правда. Я — ведьма, а он Барон. А ты скоро станешь баронессой, и тебе не стоит беспокоиться, если ведьма и барон, для взаимной пользы, поддерживают добрые отношения. Вот и все. Точнее все, что было, или вернее, даже не то что было, а только призрак того, что могло бы быть.

Она увидела, как по лицу Летиции, подобно восходу солнца, начало путешествие чувство облегчения.

— Это моя правда, мисс, и в ответ я хотела бы тоже услышать правду. Послушай, может нам выбраться отсюда? Боюсь, что сюда в любой момент могут ворваться стражники и упрячут меня туда, откуда я уже не смогу выбраться.

Тиффани пристроила Летицию на помело за спиной. Девушка поерзала, но только охнула, когда помело легко спорхнуло из окна башни, проплыло над деревней, и опустилась в поле.

— Ты заметила летучих мышей? — спросила Летиция.

— О, если летишь не быстро, они часто вьются вокруг метлы, — ответила Тиффани. — На самом деле, им бы от него прятаться. А теперь, мисс, когда мы обе вдали от посторонних глаз и помощи, расскажите мне, что же вы сделали, чтобы люди стали меня ненавидеть.

Лицо Летиции исказилось от страха.

— Нет, я ничего тебе не сделаю. — Добавила Тиффани. — Если бы хотела, то давно бы уже сделала. Но я хочу очистить свое имя. Поэтому скажи, что ты сделала.

— Я воспользовалась страусиным трюком, — быстро произнесла Летиция. — Знаешь, его еще называют несимпатичной магией. Берешь фигурку человека и тыкаешь ее головой вниз в ведро с песком. Мне правда очень, очень, преочень жаль…

— Да, ты уже говорила, — ответила Тиффани, — но я никогда о таком трюке не слышала. И не понимаю, как он работает. Мне кажется, он не имеет смысла.

«Однако, со мной он сработал, — пронеслась мысль у нее в голове. — Эта девчонка даже не ведьма, и что бы она не попыталась сделать, не было настоящим заклинанием. Однако, на мне это сработало».

— Если это волшебство, то неважно, имеет оно смысл или нет, — с надеждой сказала Летиция.

— Какой-то смысл оно все равно должно иметь, — ответила Тиффани, уставившись вверх на зажигающиеся звезды.

— Ну, если это поможет, я нашла его в книге «Любовные заклятья» Анафемы, — призналась Летиция.

— Это та, где на обложке картинкой автора, сидящей на помеле, так? — уточнила Тиффани. — И должна добавить, она сидит наоборот. И на помеле отсутствует ремень безопасности. И еще, ни одна знакомая мне ведьма не надевает при этом очки. А что до кошек на плече во время полета, то даже не стоит и думать об этом. Это все только ради раскрутки. Я видела книгу в каталоге Боффо. Полная ерунда. Она для соплячек, прошу без обид, которые считают, что все, что нужно для того, чтобы колдовать — это купить очень дорогую палочку со светящимся полудрагоценным камнем на конце. С равным успехом можно взять любую оглоблю из ограды и называть ее волшебной палочкой.

Не говоря ни слова, Летиция подошла к ближайшей ограде, встроенной между полем и дорогой. Если поискать, то в ограде всегда найдется какая-нибудь подходящая палка. Она подобрала одну из них и сделала в воздухе неопределенный жест — в воздухе остался голубоватый след.

— Вот так? — спросила она. На какое-то время повисла тишина, кроме отдаленного уханья совы, и, если хорошенько прислушаться, хлопанья крыльев летучих мышей.

— Думаю, настало время хорошенько поговорить, не так ли? — сказала Тиффани.

Глава 11

«Костер Ведьм»

— Я же говорила, что всегда хотела стать ведьмой, — объяснила Летиция. — Ты и представить себе не можешь, как трудно жить в огромном особняке, причем в таком старом, что даже герб на нем успел отрастить собственную пару ног. Все там всегда идет своим чередом, и, прости конечно, но я бы с удовольствием поменялась с тобой местами при рождении. О каталоге Боффо я узнала случайно, войдя однажды на кухню, и услышав, как над ним хихикают служанки. Они сбежали, продолжая хихикать, должна заметить, но забыли забрать его с собой. Мне не удалось бы заказать многое из того, что хотелось, поскольку за мной постоянно следили горничные, который все докладывали матери. Но повариха была доброй, поэтому я давала ей денег и номер из каталога, и посылки доставляли ее сестре из Ветчины-на-Ржи. Правда я не могла заказывать что-то большое, потому что горничные постоянно убирались, стирали пыль и подметали, повсюду суя нос. Мне в самом деле хотелось приобрести какой-нибудь бурлящий зеленой жижей котел, но судя по тому, что ты рассказала, он всего лишь шутка.

Летиция вытащила из ограды еще пару палочек и воткнула перед собой в землю. Вокруг кончика каждой из них возникло голубое свечение.

— Ну, для всех вокруг это шутка, — сказала Тиффани, — но, думаю, для тебя он бы готовил жареных цыплят.

— Ты, правда, так думаешь? — страстно спросила Летиция.

— Не уверена, что вообще могу думать, когда моя голова засунута в ведро с песком, — ответила Тиффани. — Знаешь, то, что ты показала очень похоже на мужскую магию. Эти трюки… Ты сказала, они были написаны в книге госпожи Безжучьей. Послушай, мне жаль, но это и в самом деле боффо. Они не настоящие. Это для тех, кто считает, что ведовство целиком про цветочки, любовные зелья, и танцы без подштанников… чего я не могу себе представить, чтобы делала хоть одна настоящая ведьма… — Тиффани запнулась, потому что была честной, и продолжила: — хоть, возможно Нянюшка Ягг, если будет в хорошем настроении, на подобное способна. Все ведовство заключается в срезании мозолей, а настоящее ведовство — это одни мозоли. Но вот ты, которая берет одно из тех глупых заклятий, над которыми смеялись служанки, и используешь его на мне, и оно срабатывает! В твоем роду раньше не было ведьм?

Летиция покачала головой и ее светлые волосы засеребрились даже в лунном свете.

— Ни об одной даже не слышала. Мой дедуля был алхимиком, не профессиональным, конечно. Именно из-за него в главном зале теперь отсутствует восточное крыло. А моя мать… даже представить себе не могу, чтобы она занималась волшебством, а ты?

— Она? Исключено!

— Ну, я вообще не видела, чтобы она хоть что-то делала сама, но из лучших побуждений. Она утверждает, что весь смысл ее жизни в том, чтобы у меня все было хорошо. Ты, разумеется, не знаешь, но она потеряла всех родных при пожаре. Все потеряла, — добавила Летиция.

Тиффани не могла себя заставить относиться к девушке плохо. Это все равно, что злиться на провинившегося щенка, но все-таки не сдержалась:

— И ты из лучших? Ну, знаешь, когда сделала мою куклу и запихнула ее головой в ведро с песком?

Должно быть, в Летиции где-то были резервуары с водой. Каждый раз из нее вытекало не меньше чайной чашки слез.

— Послушай, — сказала Тиффани. — Я не хотела, честно. Хотя, говоря начистоту, мне хочется поверить, что это всего лишь заклятье. Значит, его нужно просто развеять, и все снова будет в порядке. Прошу, не нужно снова начинать реветь, из-за этого все становится влажным.

Летиция хлюпнула носом:

— О, верно. Ну, заклятье не здесь. Я оставила его дома. Оно в моей библиотеке.

При последнем слове в голове Тиффани прозвенел звоночек.

— В библиотеке? Это там, где книги? — Ведьмы не особенно волнуются о книгах, однако Тиффани прочла все, что имела. Никогда не знаешь, что можно в них найти. — Сегодня довольно теплая ночь для этого времени года, — сказала она, — а ваше поместье находится неподалеку, так? Ты можешь вернуться в башню в свою кровать всего через пару часов.

51
{"b":"430270","o":1}