Литмир - Электронная Библиотека

Ользан резко обернулся. Никого. Кресло совершенно пусто.

Повернув зеркало, он ошарашено уставился на спокойно смотрящего на него Хоффла. Тот поднялся и подошёл — со стороны зазеркалья — прямо к зеркалу. Ользан протянул руку — следя за своим отражением — и его пальцы коснулись плеча псионика. Юноша отдёрнул руку, словно коснулся раскалённой кочерги.

— Рад видеть вас в добром здравии, — раздался голос Хоффла. Губы псионика шевелились, но слова отдавались где-то под сводами черепа Ользана. — Мне приходится соблюдать некоторую конспирацию, коллега. У нас к вам срочное дело.

— Слушаю вас, — Ользан облизнул мгновенно пересохшие губы и оглянулся на дверь. Закрыта. По меньшей мере полчаса никто его не хватится.

— Я вас надолго не займу, — объяснил Хоффл. — Вам потребуется некоторое снаряжение — иначе вам просто не удастся справиться с тем, о чём пойдёт речь. Сам я его передать не могу. Вам придётся сходить за ним сегодня вечером.

Ользан кивнул, изо всех сил стараясь не оглядываться.

— Чтобы вы не думали, что я вас посылаю на смерть: у нас есть, кому заняться этой проблемой. Более того, все они придут к вам на помощь, как только вы дадите знак. Но никто из наших мастеров не в состоянии приблизиться к цели. Это может показаться смешным, но чем больше человек может, тем труднее ему иногда оставаться незамеченным.

Ользан вновь кивнул.

— У нас есть ещё время? — спросил псионик.

— Несколько минут.

— Этого хватит. Итак, слушайте…

*

Бревин, разумеется, был раздосадован.

— Откуда такая спешка? — возмущался он. — И почему мы должны оставаться здесь и ждать сигнала, а ты пойдёшь куда-то в ловушку? Где логика?

Ользан глубоко вдохнул и воззвал ко всем богам сразу, прося о терпении. Ему самому слова Хоффла показались убедительными: ничто не вызывало подозрений о подвохе. Но как это втолковать шантирцу?

— Во-первых, не один, — возразил художник. — Унэн, не составите ли вы мне компанию?

— Отчего же, — отозвался тот немедленно. — Мне нравятся неожиданности.

— Олли, — укоризненно произнесла Коллаис, постукивая пальцами по своему медальону. — Идти одному, в пасть непонятно к кому, толком не владея ни оружием, ни магией? Это неразумно.

— Кроме того, — заметил её брат, — это, я так понял, одолжение этому… как его там? Нет, Олли, я всё понимаю. Ты перед ним в долгу. Но зачем так рисковать?

Из всех четверых только Сунь Унэн сохранял полное спокойствие. Неожиданно он и прервал наступившее молчание.

— Я чувствую, что задача будет нам под силу, — заявил он. — Это, конечно, только предчувствие, но оно меня никогда не подводило.

— Всё когда-нибудь происходит впервые, — буркнул шантирец.

— Ну хорошо, — Ользан положил руки перед собой ладонями вниз. — Я доверяю тому, кто дал мне поручение. Вас никто не собирается оставлять здесь: вы просто появитесь чуть позже. Бревин, ты можешь просто поверить мне на слово и сделать так, как я скажу?

Разнообразные эмоции долго бродили по лицу шантирца.

— Не вижу, почему я не должен тебе верить, — произнёс он, наконец. — Но если с тобой что-то случится, это будет на нашей совести.

— Я знаю, — Ользан опустил глаза. — Нам нужно быть готовыми завтра на рассвете, часам к шести утра.

— А снаряжение? — возразил шантирец. — Мы же ничего толком не собрали.

— Хватит того, что уже есть, — было ответом. — Наша задача — продержаться несколько минут и вызвать тех, кто разбирается в подобном. Правда, от этого поход менее опасным не становится.

— Всё будет нормально, — уверил всех Унэн. — Уж поверьте мне. Я побывал в таких переделках, что вам и не снились.

Девушка поджала губы, но не стала возражать.

XX

Все получили по браслету (что были в свёртке), хотя, конечно, никто не знал, что с ними делать. Все четверо долго осматривали их, пытаясь определить, как и для чего это служит, но без особого успеха. Тем не менее, было решено, что лишним это не будет.

Коллаис догнала Ользана, когда он, вслед за Унэном, спускался по короткой лесенке на улицу.

— Береги себя, — шепнула она и, резко отвернувшись, скрылась в дверях. Ользан, немного смущённый, постоял, глядя ей вслед и присоединился к стоявшему шагах в десяти Унэну.

— Похоже, что ты ей нравишься, — сообщил тот, радужно улыбаясь.

— Я думал, что ты не слышишь, — сухо ответил художник.

— Мне не надо слышать, — ответил Унэн, слегка опустив веки. — Мне достаточно видеть.

Путь до южных ворот Паэрона они прошли в гробовом молчании. Впрочем, нет: монах что-то напевал — по крайней мере, так казалось юноше. Ему самому было неловко. Два простых слова начисто разрушили линию мыслей, которую он выстраивал целую ночь. Заодно, правда, пропало напряжение, которое постепенно накапливалось внутри.

— Отвлекись, — посоветовал Унэн, когда они оказались снаружи, в роще, среди встречающей новый рассвет живности. — Относись к подобным вещам, как к неизбежным. Если что-то предстоит сделать, нет смысла волноваться из-за этого. Делать-то всё равно придётся, не так ли? Думай о другом. Смотри вокруг, дыши воздухом, радуйся жизни.

— Тебе легко говорить, — ответил Ользан, чуть прибавляя шаг, чтобы поспеть за стремительно идущим человечком. — Можно подумать, что ты постоянно занимаешься делами, о которых почти ничего неизвестно.

— Так оно и есть, — подтвердил монах, невозмутимо отворачиваясь.

Возразить на это было нечего.

*

Бревин с сестрой нервничали не меньше.

— Как он сказал? — в десятый раз переспрашивал шантирец. — Когда засветится шарик…

— … взять его в ладонь и сжать, — закончила его сестра. Она сохраняла видимое спокойствие, но в душе у неё тоже была сумятица. Прежде они видели, куда шли, примерно знали, с чем предстоит встретиться и неизвестность не пугала их. Теперь же всё было иначе. Они находились в комнате, в полном боевом снаряжении — том, что успели собрать. Коллаис, кроме того, взяла с собой неплохой набор разнообразных снадобий и составов.

Устав ходить, Бревин плюхнулся в кресло и привычно потянулся к бутылке, что стояла на столе со вчерашнего вечера.

— Прекрати, — сестра ловко отобрала у него бутылку и спрятала в «кошельке». — Вот это действительно была бы глупость.

Шантирец только вздохнул и уселся, стараясь отвлечься мыслями от бесстрастно лежащего на столе шарика из тёмного стекла.

*

— Теперь куда? — спросил Унэн. За полчаса они добрались до оврагов. Теперь предстояло спуститься к реке, Ронане, что уносила воды из озера в залив. Река была довольно быстрой; к счастью, поблизости был мостик. Он был скрыт краем обрыва, но монах оказался достаточно наблюдательным, чтобы сократить им путь на добрые два километра.

Они стояли по ту сторону моста. Дальше пейзаж был на редкость неровным, холмы и скалы громоздились одни на других. По описанию, которое вручили художнику на безвестной улочке Паэрона, выходило, что им надо пройти шесть километров на юго-запад — добраться до небольшой пустыни — где и искать цель своего путешествия.

Легко сказать — шесть километров!

По ровной дороге — ещё куда ни шло. Но по этим скалам? Так можем и не успеть, мелькнула в голове мысль. Надо подойти к цели от полудня до трёх часов дня. Иначе всё будет напрасным.

— Боишься, что не успеем? — добродушно спросил монах, глядя на эмоции, проносившиеся по лицу спутника. — Зря беспокоишься. Мне доводилось бродить по подобным местам, так что тут я тебе немного помогу. По верёвке подниматься умеешь?

— Умею. Спускаться тоже умею. Вот по скалам лазать — это с трудом.

— Этого, я надеюсь, не потребуется. Юго-запад, говоришь? Понятно. Ну что же, следуй за мной.

Он принялся взбираться по осыпающемуся склону и Ользан, с трудом поспевая за ним, подивился, что монах по-прежнему не обут. Какими же должны быть подошвы, чтобы выдерживать подобное! Он поймал конец верёвки, брошенной ему сверху, и быстро взобрался на гребень скалы. Унэн действительно был силён. В нём больше, чем кажется снаружи, решил юноша, глядя, как монах с обезьяньей ловкостью опускается по противоположному склону. Ну, положим, по этому склону пройти не так-то трудно…

44
{"b":"4299","o":1}