Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды? спросил блюститель правосудия, преподнеся к свидетелю Библию.

- Клянусь! - положив руку на священную книгу, ответил тот.

- Назовите себя, - обратился к свидетелю секретарь судебного заседания.

- Крис Келвин, капитан городской полиции.

- Мистер Келвин, - встав с места, обратился к нему прокурор. Присутствовали ли вы двадцатого сентября сего года на Уолл-Стрит в заброшенном доме номер 23 при задержании присутствующих здесь подсудимых?

- Так точно, сэр, - ответил свидетель.

- Расскажите нам подробно, когда и кто сообщил вам о происходящем там?

- Было около девяти часов вечера, когда в комиссариат вбежала женщина с истерическими криками о помощи. После того, как нам удалось кое-как её успокоить, она рассказала нам о происшедшем с ней злоключении.

- Если можно сэр, перескажите нам всё, что сообщила вам эта особа, попросил прокурор.

- Сэр, она говорила невнятно и сбивчиво, и единственное, что мы поняли, это было то, что её заманили в ловушку и попытались изнасиловать. Чтобы проверить достоверность этой информации, я и несколько моих подчинённых направились к месту, указанному этой женщиной.

- И что же вы увидели, войдя туда? - спросила сторона обвинения.

- Этот мужчина, - сказал мистер Келвин, показывая на скамью подсудимых, стоял возле трупа с ножом в руках, а женщина, поджав колени, сидела на полу возле противоположной стены.

- Расскажите нам немного об окружающей там обстановке, - велел прокурор.

- Ну, место было очень странным и жутковатым. К каждой стене были заколочены кандалы, единственной мебелью был стол, на котором были разбросаны камни для точения ножей, золотые украшения, небольшая сумма денег и разбитое зеркало, - вспомнил тот.

- После того, как вы увидели царившую там атмосферу, что пришло первым вам на ум? - спросил прокурор.

- Я поверил словам женщины, обратившейся к нам за помощью.

- Скажите, мистер Келвин, как звали особу, поведавшую вам эту информацию?

- Её звали Вивьен Адамс Пэри, - ответил страж порядка, и по рядам прошелестел шепот.

- И последний вопрос к свидетелю, - прокурор выдержал паузу, чтобы слушатели приутихли. - Имеет ли эта женщина какое-то родство с Карлом Адамс Пэри?

- Да, сэр, - ответил Крис. - Она его племянница, - сделал он заявление, от которого зал загудел, как улей.

- Прошу соблюдать тишину! - повысил судья голос.

- Ваша честь, у меня больше нет вопросов, - обратился прокурор к судье.

- Хорошо, - сказал тот. - Сторона защиты, у вас будут вопросы к свидетелю? - спросил он у адвокатов.

- Нет, ваша честь.

Мистер Келвин удалился из зала и несколько минут спустя пришел следующий свидетель обвинения, а вернее свидетельница - сама Вивьен Адамс Пэри.

- Да-а.... Кажется, дела наши плохи, - сокрушенно покачав головой, шепнул адвокат к сидящему позади него сэру Мельсимору. - Эта стерва не успокоится, пока кто-нибудь не поплатится головой.

Герман побледнел.

- Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды?

- Клянусь! - положив руку на Библию, торжественно произнесла свидетельница.

Эта голубоглазая блондинка, аристократка и племянница почтенного лорда Пэри, была не только экстравагантной и вульгарной особой, но и отменной лгуньей. Навыдумав себе историю "невинной овечки", она наплела небылицу о цыганке, решившей ей погадать, о неизвестном мужчине, решившем проводить её к той самой гадалке и прочих нелогических обстоятельствах той ночи, умалчивая при этом о собственном распутстве. Прокурор важно задавал вопросы, а судьи с серьёзным доверительным видом кивали после каждого её ответа. Конечно же, этот фарс судебного разбирательства был разыгран с единственной целью, чтобы, верша правосудие, помочь мисс Пэри выйти сухой из воды.

- Хуже не бывает, - обернувшись к Герману, молвил адвокат Фридом. - И судьи, и прокурор давно уже подкуплены. Что говорить уж о присяжных? Даже не знаю, зачем продолжать слушанье? Исход сего дела и так всем ясен.

- Не сдавайтесь, мистер Фридом. Надо бороться до победного конца, попытался Герман подбодрить его, хоть у самого на душе скребли кошки.

Слово предоставили стороне защиты.

- Мисс Пэри, - встав с места, произнёс адвокат Ларри Фридом. - Если я правильно понял, мужчина, решивший вас проводить, не был цыганом?

- Да, сэр, - ответила та.

- Тогда почему же вы пошли с ним?

- Он сказал, что мы пойдём в цыганский табор, который сегодня, то есть в тот день расположился вблизи города, - прояснила она.

- И вы поверили ему? - приподняв брови, спросил адвокат.

- Да, сэр.

- Когда же вы поняли, что этот человек лжёт?

- Когда тот, схватив меня, оковал мне руки и ноги.

- Простите, мисс Пэри, где конкретно это произошло?

- В доме номер 23 на Уолл-Стрит, - выучив превосходно текст, без малейшего намёка на волнение ответила свидетельница.

- Вы знали этот дом раньше, мисс Пэри?

- Да, сэр. Я была там несколько раз, когда он ещё не был в таком состоянии, - выговорила она, и зал стал перешептываться.

"Ну, рыбка, вот ты и попалась на приманку", - подумал адвокат Ларри.

- Если, мисс Пэри, вы там были раньше, значит, когда этот человек свернул на улицу Уолл-Стрит, вы должны были бы знать, что эта улица не ведёт к городским воротам? - адвокат поймал свидетельницу на слове.

Она прикусила губу, поняв, что проболтала лишнее.

- Было слишком темно, - с минуту помолчав, заговорила она вновь, - и я... не разглядела дороги.

Адвокат, сделав вид, что удовлетворился ответом, продолжил свой допрос.

- Мисс Пэри, в своём рассказе вы упомянули о незнакомой вам цыганке, которую умерший тоже заковал в кандалы. Вы знали её?

- Нет, сэр.

- Не могли бы вы сказать, как этот мужчина обращался с ней? - подойдя поближе к свидетельнице, поинтересовался Ларри.

- Так же, как и со мной... - в некотором замешательстве сказала блондинка.

- То есть, как с жертвой? - попытался тот уточнить.

- Да, сэр, - решив, что эти вопросы не навредят её "безупречной" репутации, ответила она.

- Мисс Пэри, если, как вы говорите, хорошо знали этот дом то, возможно, припомните, сколько было дверных проёмов в комнате, где вас оковал этот мужчина?

- Два, сэр, - ответила женщина.

- Куда ведёт вторая дверь?

- В смежную комнату, сэр.

- Имеется ли вход в эту комнату через коридор?

- Да, сэр.

- Когда незнакомый мужчина привёл вас в дом номер двадцать три, - адвокат подчеркнул номер здания, которое раньше служило публичным домом, - где прежде, с ваших же показаний, вы частенько бывали, заметили ли вы там присутствующую здесь подсудимую? - спросил он и сразу же добавил: - Вы клялись на Библии, мисс...

- Нет, сэр, - растерянно призналась та.

- Когда же вы увидели её? Не забывайте, что за дачу ложных показаний вам грозит тюрьма...

- Протестую, ваша честь! - воскликнул прокурор. - Сторона защиты шантажирует свидетельницу.

- Протест принимаю, - сурово произнёс судья. - Мистер Фридом, вы здесь не за тем, чтобы выносить вердикты. Задавайте свои вопросы без угроз!

- Простите, ваша честь, - склонил голову адвокат, - и вы, мисс Пэри. И всё же, когда вы увидели её?

Блондинка молчала.

- Отвечайте, свидетельница, - обратился к ней главный судья.

- Когда... та высвободила меня из оков, - опустив глаза, дрожащим голосом пролепетала Вивьен.

- Высвободила из оков? - переспросил Фридом. - Но в вашем прежнем показании вы сказали, что она была соучастницей преступников. Как же вы объясните то, что она дала вам свободу?

В зале воцарилась тишина.

- Отвечайте, мисс, - прервал молчание нетерпеливый голос адвоката.

- Я... я ... точно не знаю, что там произошло.... Когда я молила насильника отпустить меня на свободу... он, взъярившись, сильно ударил меня по лицу, от чего я потеряла сознание, - заявила она, и зал негодующе зашумел.

63
{"b":"42814","o":1}