П е т р. Оксана Робски была нашим вип-клиентом. Ей показались забавными мои рассказы из жизни бутика. Она предложила написать книгу, название “Техника продажи, или Секс в примерочной кабине” предложено ею.
Ж у р н а л и с т к а. Можно сказать — она ваша писательская крестная мать?
П е т р. Да. Но, с другой стороны, мои родители филологи, в семье говорили на трех языках и на одном мертвом…
За спиной Петра камера показывает Фери.
С и с и. Смотрите, Фери! Попал в светскую хронику! А вид делал, типа я не хочу!
З и з и. Грустный такой, Ти-сторовские трикотажики сворачивает.
П е т р. Сейчас мы уже пишем “Техника продажи II”.
Ж у р н а л и с т к а. Я слышала, что по вашей книге будет сниматься фильм.
П е т р. Да, совместно с режиссером Максом Перовским мы пишем сценарий по заказу одного из главных каналов.
Ж у р н а л и с т к а. Что посоветуете начинающим писателям?
П е т р. Быть современными. Если вас не читают сейчас, значит, никогда не будут читать!
Ж у р н а л и с т к а. Что в планах?
П е т р. Программа-максимум — написать серьезный роман. Хочу осуществить в литературе такой же прорыв, какой за это время свершила Россия в экономике, обороне, спорте…
З и з и (обращаясь к молодым продавцам). Да-а, кто бы мог подумать, Аркашка — в Лондоне, Фери стал начальником, а Петр — известный гламурный писатель.
С и с и. А помнишь, как Фери выдумывал, что нас шахидка взрывает?
З и з и. Теперь курит и молчит, курит и молчит.
О х р а н н и к (показывает книгу). Автограф написал. “Моему будущему телохранителю, с уважением и преданностью”. Пэтэр!
З и з и. А на машине, которую подарил, ничего не написал?
С и с и. А роман никакущий… Аркашку и Фери сделал голубыми! Да и я дура-дурой, только и делаю, что крашусь и туфли меняю, а жизнь трагичнее, на самом деле, не такая гламурная, как он там представил… А сам весь такой в образе Бекхема.
З и з и. И меня Игорек ругал, мол, ты че, в натуре лесбиянка?!
С и с и. Реклама пошла… Суки, не показали меня, а я каблук Катькин сломала! Только зря нервы оголили! Чтоб я еще хоть раз где-нибудь снялась!
З и з и (заунывно). Ну-у, Све-ет, меня ведь тоже не показали, а я помнишь, какую прическу сделала? Пятьдесят баксов отдала!
По лестнице спускается Фери. Останавливается. Он в костюме и галстуке, волосы аккуратно уложены на косой пробор.
Ф е р и. Добрый день, коллеги! Итак, у нас новые сотрудники и мы им рады. Вот вы, пожалуйста (обращается к молодому продавцу), основная цель техники продаж?
Тишина.
С и с и (официально). Чтобы любой посетитель стал постоянным клиентом.
Ф е р и. Основная цель техники продаж — ни в коем случае не продавать клиенту вещь!
Молодые продавцы хихикают.
Мы не продаем вещи! Мы продаем образ жизни, мы продаем секс, мы продаем эйфорию, надежды и мечты, мы торгуем целью и смыслом жизни, завистью и любовью, радостным снегом, грустным дождем… Влюбитесь в эти вещи, их есть за что любить, они достойны не только вашей любви, найдите, в чем они уникальны, обращайтесь с ними нежно, ведь это произведение искусства, берите уважительно, двумя руками — и вы обязательно приложите их, как дополнение к тому, что я перечислил выше. Цените клиента, будьте терпимее, вы не продавцы — вы психотерапевты, медиумы и посредники, вы предохраняете мир от вспышек агрессии, от революций и катаклизмов. Благодаря вам линии этого мира плавно видоизменяются в сторону прекрасного, яркого, доброго, вечного. Вы художники, такие же, как Леонардо да Винчи или Ван Гог. Призываю вас любить клиента и помнить, что деньги никому просто так не даются. Деньги — могущественное и чрезвычайно влиятельное живое существо, которое вольно само выбирать себе друзей. Богатство видно по глазам.
С и с и. И по обуви, на минуточку.
Ф е р и. Улыбайтесь, даже когда говорите по телефону, улыбка чувствуется в голосе. В магазин приходите радостными, все беды оставляйте за порогом — клиент чувствует плохое настроение и отражает его, как зеркало. Лучший клиент — это злой клиент — он психически разогрет, нос у него теплый, вставайте на его сторону, прислушайтесь к его агрессии, одурманьте его облаком понимания и сочувствия, и он более чем ваш. Но если клиент неадекватно груб, хамит и наглеет, выражает презрение к вещам, наезжает и просит то, сам не знаю чего, помните — это вор! Верьте мне. Бог шельму метит. Как правило, чем богаче клиент, тем он вежливее, мудрее и терпеливее. (Пауза.) Посмотрите, как красиво пучатся и громоздятся облака меж высотных домов, как нежно окрашены они заходящим солнцем. Посмотрите, как болтается на ветру дорожный знак и улавливает свет прощального луча… Зизи, вы старший продавец, почему не следите за залом — ценники наружу, вещи не довешены после продажи, размерный ряд в стопках нарушен, наличие сенсоров проверьте. А вы (обращаясь к молодым) учите ассортимент, цены, размеры, я проверю. Удачи.
Фери уходит на второй этаж. Молодые продавцы как роботы поправляют вещи. Проверяют состояние манекенов на витринах.
С и с и (обращаясь к молодым продавцам, монотонно). У человека дорогая куртка, и он уже думает, что он клиент. Но у него плохая стрижка. Сама по себе прическа не клиента. И глупое лицо. Или очень хороший, относительно дорогой верх, но дешевые и плохие ботинки, единственное их достоинство, что они вычищены. Но особенно лицо. Глаза человека, у которого нет денег…
Этап 8
Представление товара
Бутик. Утро.
Сиси стоит у зеркала. Зизи дремлет в кресле. Охранник сидит за колонной и отгадывает кроссворд. Молодые продавцы курят. Фери стоит на коленях в примерочной.
С и с и. Вот такой вот начес, Зин, набок, один глаз закрывает — такое лихо одноглазое. Такие сиси жирные и вот на таких ножках тонких. Розовая блуза вот с такими рюшами, типа испанские мотивы, и юбки кислотные. Лана и Луиза. Лу-и-за! А Лана — это Светлана, Светка, короче говоря, как я. А у Луизы отчество Магомедовна. Какая-нибудь Сабахат, а не Луиза.
З и з и (зевая). Может, мне к Серафиму Саровскому в Дивеево съездить?
С и с и. Мужика тебе надо нормального.
Заходит продавец.
П р о д а в е ц (показывая на длинное платье кутюр). Миш, а ты вот это платье смог бы надеть, губы накрасить и до дома. А?
О х р а н н и к. Я думаю… А за сколько?
П р о д а в е ц. Ну, за сколько?
О х р а н н и к. За двести тысяч.
П р о д а в е ц. Ты на всех бы, наверно, бычился в метро, типа, че смотришь, че уставился, и в тыкву сразу, если че, да, Мишань?
О х р а н н и к. Да нет, я бы дауном прикинулся и такой бы вот так шел.
Охранник изображает дауна. Оба смеются.
П р о д а в е ц. Ты о чем?
О х р а н н и к. А ты о чем?
Заходит второй молодой продавец.
В т о р о й П р о д а в е ц. А вы о чем, пацаны?
Смеются втроем. Фери медленно закрывает дверь примерочной кабины.
Зизи идет к кассе, проверяет документацию. Смотрит на Охранника, вздыхает, принимает позы, примеряет очки, бижутерию.
З и з и. Миш, мне идет? Ну, не спи…
О х р а н н и к. Угу.
З и з и. Миш, а это мне идет?
Охранник вздыхает и утыкается в газету.
В цветнике живет и вздыхает. Уже давно бы кого-нибудь… клиентку какую-нибудь... Наглости тебе не хватает, подходишь и финтифлюкаешь, делов-то!
Охранник берет сигареты, выходит. Зизи вздыхает, идет к Сиси.
С и с и (отирая щеки). Микочка зарывала еду в пододеяльник, а ночью чует запах и ищет. (Сиси поводит носом, показывает.) А я ругала ее противным голосом…
З и з и. Свет, а Петр голубой?
С и с и. Теперь уже-таки да.
З и з и. А Джереми Айронс голубой?
С и с и. Да.
З и з и. У него же дети?
С и с и. Ой, Зин, наивная ты, как чукот…
З и з и. А Фери голубой?
С и с и. Фери — метросексуал.
З и з и. Ну слава богу, хоть этот.