До обеда разговор о зарытом сокровище Тома не начинался; впрочем, во время еды об этом тоже не вспоминали. Мэй и Уолли уже принесли кофе, мороженое двух сортов, пудинг с малиной и заварной крем, но и теперь никто не отваживался начать беседу, так что Мэй пришлось взять это на себя.
- Как вам, наверное, известно, - начала она под гомон мужчин, занятых поглощением десерта, - Джон не видит иной возможности достать со дна водохранилища деньги Тома, кроме как посредством взрыва плотины.
Большие влажные глаза Уолли стали еще больше и еще влажнее.
- Взорвать плотину! Но это ужасно! Могут пострадать люди!
- Они не просто пострадают, им придется куда хуже, - мягко заметила Мэй. - Потому-то Джон и не желает принимать в этом участие.
- Это уж точно, - пробормотал Джон, набивая рот пудингом.
- И я тоже не желаю, - объявил Энди.
Том продолжал управляться со сладостями, не разжимая при этом губ, затем сказал, тоже не разжимая их:
- Кто-нибудь да пожелает. Там ведь такая куча денег. Как ты думаешь, Тайни?
- На меня не рассчитывай.
- Том прав в одном, - продолжала Мэй. - Кто-нибудь да согласится ему помочь.
- Ну и ну, - пробормотал Уолли, поражаясь тому, до чего может дойти порочность человеческой натуры, о которой ни он, ни его компьютер до сих пор даже понятия не имели.
- Таким образом, вопрос состоит в следующем, - сказала Мэй. - Не существует ли иного способа добыть деньги? Какого-нибудь способа, приемлемого для Джона.
- Если вопрос сводится к этому, - отозвался Дортмундер, - то у меня есть один короткий ответ.
- Минутку, Джон, - попросил Энди и, повернувшись к Мэй, сказал: - Мэй, я тоже спускался туда и, как мне ни жаль, вынужден согласиться с Джоном. Главная сложность в том, что там ни зги не видно. Эта вода отличается от той, к которой мы привыкли.
- Прежде чем туда можно будет нырять, эту воду следует очень хорошо почистить, - добавил Джон.
- Это напоминает мне одну книгу, - сказал Энди.
- Уж не собираешься ли ты вновь цитировать "Мальчишку-воришку"? - Джон с подозрением воззрился на него.
- Это не единственная книга, которую я прочел, - парировал Келп. - Я, видишь ли, заядлый книголюб. Эта страсть сохранилась у меня со времен тюремной отсидки, когда у меня была прорва свободного времени.
- А я убивал время, размышляя о деньгах, - вставил Том.
- Так вот, насчет этой книги, - продолжал Энди. - Там описывается история "Нормандии", корабля, затонувшего у нью-йоркского пирса...
- Я видел ее фотографии в "Морских спасательных работах", - вспомнил Джон.
- Да, но я говорю о другой книге, - сказал Энди. - Это не справочник, а повесть.
- Случай с "Нормандией" - это реальное событие, - настаивал Дортмундер. - Я сам видел фотографии.
- Ладно, пусть будет повесть об этом событии, - уступил Энди. Договорились?
- Все в порядке, - отозвался Джон. - Я лишь хотел увериться, что мы правильно понимаем друг друга, - и принялся жевать пудинг, положив на него кусочек мороженого.
- Так вот, в этой повести, - несколько раздраженным тоном начал Энди, говорится о ныряльщиках, которые спустились внутрь "Нормандии", чтобы выяснить, можно ли поднять ее на поверхность. Бродя по дну озера, я подумал о том, что мы находимся в таком же положении, что и парни из книги.
Джон посмотрел на него с легким недоверием.
- На дне озера? Находясь на дне озера, ты еще и о книжках думал?
- И о книжках тоже... в числе прочего.
- Что до меня, то я всецело сосредоточился на этом самом "прочем", сказал Джон.
- Джон, позволь Энди закончить, - вмешалась Мэй.
- Спасибо, Мэй, - поблагодарил Энди. - Так вот, самое интересное состоит в том, что на протяжении всей книги рассказывается, как водолазы проникают внутрь "Нормандии" и спускаются на дно Гудзона рядом с Сорок четвертой улицей, преодолевая те же трудности, которые выпали на нашу долю. Написано очень увлекательно, даже драматично. Кабы там что-нибудь было видно, можно было бы поставить фильм ужасов.
- Если не фильм, так хотя бы радиоспектакль, - заметил Тайни.
- Да, пожалуй, - согласился Энди. - Короче говоря, они столкнулись на дне Гудзона с теми же сложностями, что и мы. Вокруг темень и чернота, в воде полно жирной грязи, а если включить фонарик, то грязь отражает его свет назад, как туман - свет фар машины.
- Какой кошмар! - сказала Мэй.
Чтобы получить возможность высказаться, Джону пришлось запихнуть комок пищи за щеку.
- Я уже рассказывал тебе, какой это кошмар. Неужели ты подумала, что я сдаюсь просто так?
- Нет, Джон, я так не подумала, - заверила его Мэй. - Потому-то мы и собрались здесь.
- Обменяться впечатлением о прочитанных книгах, - съязвил Джон.
- Не сказано ли в той книге, как они справились с делом, как обошли все препятствия? - спросил Тайни.
- Не помню, - ответил Энди. - Помню лишь, что внутри "Нормандии" и вокруг нее была черная и грязная вода.
- Ты не мог бы подождать, пока я прожую? - попросил Дортмундер, терзая пудинг.
- Ну что ж, - сказала Мэй, - по-видимому, нам остается только взять эту книгу и прочесть, как они справились с задачей.
- Не помешало бы, - согласился Тайни. - Энди, та книга все еще у тебя?
- Не думаю.
- Я могу найти! Я могу достать каждому из нас по экземпляру! воскликнул Уолли. Ему так хотелось быть полезным, что он даже заерзал на справочнике.
- Энди, как она называлась? - спросила Мэй.
- Кажется, в ее названии было слово "Нормандия", - ответил тот.
- А кто ее написал?
Энди покачал головой:
- Я никогда не запоминаю авторов.
- И не нужно, - сказал Уолли. - Я и так найду.
- Мне бы не хотелось показаться занудой, но... - начал было Джон.
- Уже кажешься, - вставил Энди.
Дортмундер посмотрел на него и продолжал:
- ...но даже если вы отыщете волшебный способ видеть сквозь грязную воду - во что лично я не верю - и даже если существует средство, позволяющее видеть в грязи так же отчетливо, как при свете дневного солнца, я все равно не пойду под воду. И я скажу вам, почему.
- Все верно, - сказал Том. - Взорвать куда проще.
- А все потому, - упрямо продолжал Джон, - что там торчат пни. Даже если вы научитесь смотреть сквозь грязную воду, вы увидите там одни лишь пни. И ни за что не сможете отличить подъем от спуска.