Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Однако была у этой милой девочки одна странность, которая очень беспокоила ее близких. Лет с четырех малышка совершенно одна уходила со двора в сторону заколдованного леса. Правда, через несколько часов она всегда благополучно возвращалась, довольная и веселая. При этом никакие уговоры и наказания не могли удержать ее от очередной прогулки.

Со временем близкие девочки привыкли к тому, что заколдованный лес для девочки почти родной дом и, несмотря на страшную славу, она чувствует там себя легко и свободно.

"Может, она дочка лесной хозяйки?" - толковали порой между собой лесник и его жена.

Особенно они укрепились в этом мнении после того, как к ним во двор из лесу забежал красивый олень и увел Гелу за собой. И что странно, собаки на него даже не гавкнули, а поджали хвосты.

Так прошло еще несколько лет. Геле исполнилось уже лет пятнадцать. Она выросла в красивую и веселую девушку. Много помогала Триде по хозяйству, но в заколдованный лес все так же продолжала уходить почти каждый день. Правда возвращалась оттуда всегда с грибами, ягодами или орехами. Но братьям поначалу ходить туда за нею запрещала.

- Почему? - обычно спрашивал ее младший брат.

- Там человеку или зверю навсегда пропасть можно, - отвечала Гела.

- А как же ты? - не унимался тот.

- Я знаю, где ходить можно, а где нельзя.

- Ну, покажи тогда этот лес и нам.

- Нет. Вам лучше туда все равно не ходить. Не пропадете, так заблудитесь. Лес-то этот непростой, - обычно отвечала Гела, и на этом разговор прекращался.

Однажды Жак, так звали младшего, четвертого сына лесника, все же решил проследить за сестрой, когда та в очередной раз пошла в заколдованный лес. Только в лесу том тут же заблудился и блуждал до тех пор, пока Гела его сама не отыскала.

- Ну, почему ты меня не послушал? - укоризненно обратилась девочка к брату. - Я правду говорила. Лучше туда человеку не ходить.

Там, в этом лесу, не только блуждать неделями можно, но и в ловушки самого Гора, хозяина подземного мира, попасть.

Надо сказать, что о Горе, так же как и о хозяйке леса, в этой местности многие наслышаны были. Только не все верили. Но там Жак поверил и больше за сестрой в заколдованный лес не ходил. Хотя, со временем, Гела все же показала отцу и братьям тайные тропы заколдованного леса, чтобы те случайно не заблудились и не попались в ловушки коварного Гора. Однако откуда она все это знает, Гела никому так и не сказала.

Хотя ни леснику, ни его жене и объяснять уже это не было никакой надобности. Так как они были уверены, что Гела - дочь хозяйки заколдованного леса. И однажды Гела случайно услышала их разговор, когда они очередной раз беседовали об этом.

"Я - дочь Зар? Надо будет расспросить ее об этом завтра же", - решила девушка и спокойно занялась делами по хозяйству.

На следующий день Гела опять убежала в заколдованный лес на встречу с Зар, которую до этого считала своей лучшей подружкой. Поскольку с раннего детства именно Зар забавляла девочку, играла с нею и учила лесным премудростям.

- Послушай, Зар, разве Трида не моя родная мать? - сразу начала разговор Гела.

- Нет, - ответила Зар.

Они обе сидели на поваленном дереве возле ручья, где когда-то Зар искупала Гелу, прежде чем отнести ее к дому лесника.

Как и тогда, Зар была похожа на молодую крестьянскую девушку. Хотя, когда Гела была еще маленькой, хозяйка заколдованного леса частенько забавляла девочку, прячась в животных или в деревья.

Теперь же, когда Гела подросла, Зар все чаще принимала человеческий облик, чтобы спокойно поговорить со своей воспитанницей обо всем.

- Значит, Трида говорит правду, и я, действительно, твоя дочь?

- Нет, - улыбнулась Зар. - Я еще слишком молода, чтобы иметь собственных детей.

- Тогда скажи, кто моя мать? Ты знаешь это? И почему ты заботишься обо мне? - спросила Гела, с мольбой глядя на Зар.

- Я не знаю, кто твоя мать. Знаю лишь то, что происходит в моем лесу. И могу тебе рассказать, раз ты сама меня спрашиваешь, что я когда-то здесь видела.

- Пожалуйста, расскажи. Иначе мне не будет больше покоя, - попросила Гела.

- Хорошо, слушай. Однажды в мой лес завернули с дороги две женщины, старая и молодая. Старая женщина собрала в кучу хворост, накрыла своим плащом и поудобнее устроила молодую. У молодой вскоре начались роды. Родилось двое детей, мальчик и девочка. Старая приняла роды и опять начала хлопотать вокруг молодой и ее младенцев. Потом ушла к дороге, чтобы привести кого-нибудь на подмогу. Дорога-то, с которой они свернули, была совсем рядом. Только она не знала, что лес этот - заколдованный и блуждать по нему можно очень и очень долго.

Молодая задремала, а из кустов вышла волчица. У нее тогда люди только что забрали волчат. Волчица сначала осторожно взяла одного ребенка и унесла его в чащу, женщина все еще спокойно дремала, а когда волчица вернулась за вторым, то женщина уже проснулась и с ужасом смотрела, как волчица уносит ее второго ребенка. Сделать-то она ничего не могла. Старая женщина в это время блуждала по лесу.

- А что сделала ты? - спросила Гела.

- Я не люблю вмешиваться в дела людей. Но на этот раз я помогла старой женщине быстро выйти на дорогу. Там в это время как раз проезжал крестьянин на повозке.

- Ты вошла в нее так же, как в меня, когда я была маленькой?

- Конечно. Иначе она бы еще долго бродила по лесу, и даже могла бы угодить в ловушку Гора.

Потом старая женщина довела молодую до повозки и они уехали.

- А как же дети? Ты не отняла их у волчицы?

- Это уже было не моим делом, - невозмутимо ответила Зар.

- Но они остались живы?

- А как ты думаешь? - спросила Зар, насмешливо глядя на Гелу.

- Так, значит, той новорожденной девочкой была я?

- Конечно.

- И что же тогда было дальше?

- Волчица вскормила тебя и твоего брата своим молоком.

- А потом?

- Потом волчицу убили охотники.

- И ты это узнала?

- Конечно, я знаю все, что происходит здесь.

- Что же было дальше?

- Вы проголодались и выползли из волчьего логова.

- И тогда ты забрала нас?

- Нет. Твоего брата взял Гор.

- Почему же ты позволила ему забрать моего брата?

- Во-первых, потому что Гор мой родной дядя, а во-вторых, я и с тобой не знала, что мне делать, - сказала Зар, а Гела совершенно неожиданно захихикала.

- Что тебя так рассмешило? Мне кажется, что в этой истории нет ничего смешного, - удивилась Зар.

- Извини, я вдруг представила тебя с двумя маленькими детишками на руках, которых надо кормить, пеленать и купать. Действительно - это выглядело бы очень смешно.

- Подумаешь! - рыкнула Зар. - Между прочим, я тебя тогда искупала как раз в этом вот ручье. А потом позвала олениху и накормила тебя оленьим молоком.

- Но оставить-то у себя не оставила?

- Да. Делать подобное каждый день мне было бы просто скучно. К тому же все маленькие дети - ужасные ревы. Ты бы мне всех зверей распугала.

- И что же тогда ты сделала? - перестав смеяться, спросила Гела.

- Отнесла к дому лесника. Его жена всегда мне казалась доброй женщиной. А там положила на крыльцо.

- И для этого тебе пришлось превратиться в человек? Так, как сейчас?

- Конечно. Иначе я тебя бы не смогла туда отнести. Ты же была тогда уже тяжеленькой.

- А больше ты ничего не помнишь?

- Помню. Помню, как молодая женщина сняла с себя большие золотые серьги с какими-то камнями, старая женщина продела в них крепкие шнурки и повесила их вам с братом на шейки почти сразу же после рождения.

- Скажи мне, Зар, ты знаешь что-нибудь о моем брате? Он жив? внезапно опечалившись, спросила Гела.

- Знаю. Он живет в подземном мире у моего дяди.

- А как его зовут?

- Вальд.

- Ты его видела?

- Да, несколько раз. Ты же знаешь, я не люблю опускаться под землю.

- Он очень там грустит?

3
{"b":"40586","o":1}