От этого хохота Натали стало совсем плохо, сердце заколотилось как бешеное — она проснулась. Фургон мчался по скоростной автомагистрали. Казалось, уже светало.
— Скоро утро? — спросила Натали.
— Нет, — ответил Сол усталым голосом, — еще нет.
Когда они подъехали к Старому Югу, города превратились в созвездия пригородов, гнездящихся вдоль автомагистрали, — Джэксон, Меридиан, Бирмингем, Атланта. В Августе они съехали со скоростной автомагистрали на шоссе 78, которое пересекало южную часть Южной Каролины. Несмотря на темноту, Натали уже узнавала привычные пейзажи — Сен-Джордж, где она отдыхала в летнем лагере, когда ей исполнилось девять лет, — это было бесконечное печальное лето в год, когда умерла ее мать; Дорчестер, где они жили у сестры отца, пока та не скончалась от рака в 1976 году; Саммервилл, куда она ездила по воскресеньям снимать старые особняки; Чарлстон...
Чарлстон.
Они въехали в город на четвертую ночь своего путешествия, перед восходом солнца, в тот мертвый час, когда дух человеческий воистину пребывает в самом незащищенном состоянии. Знакомые места, где прошло детство Натали, казались ей чужими и изменившимися, бедные чистенькие кварталы выглядели призрачными, как размытые изображения на тусклом экране. Дом Натали стоял с темными окнами. На нем не висело объявления «Продается», у подъезда не было никаких машин. Натали не имела ни малейшего представления, кто распоряжался имуществом и собственностью после ее внезапного исчезновения. Она взглянула на этот странно знакомый дом с маленьким крылечком, на котором пять месяцев назад она с Солом и Робом обсуждала за лимонадом глупые выдумки о мозговых вампирах, и у нее не возникло ни малейшего желания войти внутрь. Натали вспомнила, что не знает, к кому перешли фотографии отца, и с удивлением обнаружила, что глаза ей обожгли непрошеные слезы. Не сбавляя скорости, она проехала мимо.
— Мы можем не заглядывать сегодня в старые кварталы, — заметил Сол.
— Нет, поедем, — упрямо сказала Натали и свернула на восток, через мост в Старый Город.
В доме Мелани Фуллер светилось одно-единственное окно — на втором этаже, там, где была ее спальня. Свет был не электрический, то не было и мягким сиянием свечи, а какая-то болезненная пульсация слабого зеленого огня, напоминающая отвратительно фосфоресцирующие гнилушки в темной трясине.
Натали крепко вцепилась в руль, чтобы сдержать охватившую ее дрожь.
— Изгородь заменена на высокую стену с двойными воротами. — Сол присвистнул. — Настоящая цитадель. Не хватает только башен с бойницами...
Не отрывая взгляда, смотрела Натали на просачивающийся сквозь шторы и ставни зеленоватый свет.
— Но мы еще не знаем точно, она ли это, — промолвил Сол. — Джек собрал свои сведения на основании косвенных источников, к тому же этой информации уже несколько недель.
— Это она, — уверенно сказала Натали.
— Поехали. Мы устали. Надо найти место, где переночевать, а завтра необходимо пристроить куда-нибудь наше оборудование, чтобы оно было там в полной безопасности.
Натали включила двигатель и медленно тронулась вниз по темной улице.
Они отыскали дешевый мотель на северной окраине города и семь часов проспали как убитые. Проснулась Натали в полдень, испуганно вскочила, не осознавая, где находится, с одним лишь желанием ускользнуть из липкой паутины преследующих ее кошмаров, в которых к ней сквозь разбитые окна тянулись чьи-то руки.
Оба чувствовали себя уставшими и раздраженными — почти не разговаривая друг с другом, они купили копченую курицу и съели ее в парке у реки. День был жаркий — градусов под тридцать, солнце светило так же безжалостно, как лампы в операционной.
— Думаю, тебе не надо показываться днем, — предупредил Сол. — Тебя могут узнать.
— Они — вампиры, и мы скоро превратимся в обитателей тьмы. — Натали пожала плечами. — По-моему, не очень справедливо.
Прищурившись, Сол глядел на противоположную сторону реки.
— Я много думал о том шерифе и пилоте.
— Да?
— Если бы я не заставил полицейского выйти на связь с Хейнсом, пилот остался бы жив. Натали кивнула.
— Да. Как и сам Хейнс.
— Понимаешь, тогда мне казалось, что если потребуется принести в жертву обоих — и шерифа, и пилота, я все равно сделал бы это. Только чтобы добраться до этого человека. До Ричарда Хейнса...
— Он убил твоих родных. И хотел уничтожить тебя, пойми! — напомнила Натали. Сол покачал головой.
— И все равно... Шериф и пилот не имели к этому никакого отношения. Неужели ты не понимаешь, к чему это ведет? В течение двадцати пяти лет я ненавидел, презирал палестинских террористов, которые слепо уничтожали невинных людей лишь потому, что у них не хватало сил на открытую борьбу. А теперь мы пользуемся той же самой тактикой, поскольку неспособны иным способом противостоять этим чудовищам.
— Ерунда! — Натали махнула рукой, глядя на семейство из пяти человек, устроившее пикник у самой воды, — мать уговаривала малыша не подходить к берегу. — Ты же не подкладываешь динамит в самолет и не обстреливаешь автобусы из автоматов. К тому же это не мы убили пилота, а Хейнс.
— Но мы явились причиной его гибели, — возразил Сол. — Представь себе, что все они — Барент, Хэрод, Фуллер, оберет — очутились на борту одного самолета, в котором летят еще сотни невинных граждан. Тогда бы у тебя возникло желание покончить со всеми ними одним взрывом?
— Нет. — Натали энергично тряхнула волосами.
— Ну, подумай, — тихо продолжал Сол. — Эти чудовища повинны в гибели тысяч людей. И можно положить конец этому ценой еще пары сотен жизней. И прекратить все и навсегда. Неужели такое не стоит того?
— Нет, — твердо повторила Натали. — Так не годится.
Сол кивнул.
— Да, ты права, так действительно не годится. Если мы начнем размышлять подобным образом, мы превратимся в таких же, как они. Но лишив жизни пилота, мы уже встали на этот путь.
— Что ты пытаешься доказать, Сол? — гневно воскликнула девушка. — Мы обсуждали это в Иерусалиме, Тель-Авиве, Кесарии. Мы знали, на что идем. Ведь мой отец тоже был абсолютно невинной жертвой. Как и Роб, как твой Арон, Дебора и их девочки, как Джек, как... — она оборвала себя, сложила руки на груди и посмотрела на спокойную воду. Голос ее дрогнул, когда она переспросила чуть слышно:
— Что ты пытаешься доказать?
Сол встал.
— Я решил, что ты не будешь участвовать в следующей части нашего плана.
Натали резко повернулась и посмотрела на него как на ненормального.
— Ты сошел с ума! Это наша единственная возможность добраться до них!
— Ерунда! — теперь уже воскликнул Сол. — Просто мы не смогли придумать ничего лучшего. Но мы придумаем. Мы слишком спешим.
— Слишком спешим! — громко повторила Натали. Семейство у воды обернулось на звук ее голоса, и она перешла на настойчивый шепот. — Слишком спешим! Нас разыскивает ФБР и половина полиции страны. Нам известен только один момент — только один, когда все эти сукины дети соберутся вместе. С каждым днем они становятся все более осмотрительными и все больше набираются сил, мы же слабеем и поддаемся страху. Нас осталось всего двое, и я доведена до такого состояния, что через неделю вообще ни на что не буду способна... а ты говоришь: мы слишком спешим! — Она снова перешла на крик. Ей было так горько — почему он хочет уберечь ее?
— Согласен, — признал Сол, — но я решил, что этим человеком не обязательно должна быть ты.
— Что ты говоришь? Разумеется, это должна быть только я! Мы ведь решили это еще на ферме Давида.
— Тогда мы заблуждались, — продолжал упрямо твердить Сол.
— Она вспомнит меня!
— Ну и что? Мы убедим ее, что к ней послан второй посланец.
— То есть ты?
— Что вполне логично...
— Нет, не логично! — Натали чуть не плакала. — А как насчет всей этой кучи фактов, цифр, дат, смертей, географических названий, которую я заучивала начиная с дня Святого Валентина?
— Это не имеет никакого значения, — не уступал Сол. — Если она так безумна, как мы предполагаем, логика будет играть весьма незначительную роль. Если же она способна мыслить трезво, наших фактов все равно окажется недостаточно и эта версия будет выглядеть слишком шаткой.