Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Террариум со змеями оказался слишком тяжелым. Пришлось подтащить к нему стоявшую в углу тележку. Славу богу, кажется, всех удалось спасти!

Послышалась сирена пожарной машины. Я с ужасом подумала, что Сэм может быть в опасности.

Из-за меня…

Но уже в следующее мгновение он подбежал ко мне.

— С тобой все в порядке? — хором спросили мы.

— Да, — сказала я и заревела.

Моя невнимательность чуть не стоила ему клиники, а нам обоим — жизни.

— Все понятно. Я и есть то самое проклятье, — пробормотала я.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

— Ты могла погибнуть! — сказала Джеки.

— Мы все могли, — грустно заметила я. — Я ходячее бедствие.

— Это был несчастный случай, — поправила она. — Я уверена, что Сэм не винит тебя.

— Он говорит, что я не виновата. Разве он может сказать что-то другое?

— Что-нибудь сгорело?

— Вся моя одежда.

— Ладно, главное, ты в безопасности. Кстати, если ты сожгла свою комнату, то где ты теперь спишь?

— В комнате для гостей. — Я уронила голову на подушки, лежавшие на моей новой кровати. Здесь стояла та же деревянная мебель, что и везде в доме, но она была обтянута тканью с оленями. — Я предложила снять комнату в городе, но он настоял на том, чтобы я осталась.

— Вчера утром я разговаривала с Хеленой. Она предупреждала меня, что может случиться что-то нехорошее.

— Не понимаю.

— Хелена консультируется с экстрасенсом. Мадам сказала ей, что сегодня должно случиться что-то ужасное. Я думала, что это именно она распустила слухи о проклятой обложке, но потом случилось это…

— Кензи, не глупи. Каждый день, пока ты здесь, случалось что-нибудь плохое. Неужели она предсказала и все это тоже?

В точку!

— Ты все еще думаешь вернуться домой в воскресенье?

— Если доживу.

— Не горюй! Позвони мне завтра.

Я повесила трубку и решила, что нужно позвонить и Хелене. Если мне повезет, она не прибьет меня прямо по телефону, когда я скажу ей про Энджел.

Я набрала номер и стала ждать.

— Журнал «Персона», Хелена Бирч.

— Хелена, это Кензи.

— Где вы были? Я звонила вам всю ночь.

— Мы были очень заняты, — прочистила я горло. — Хелена, я должна вам кое-что рассказать о стерилизации Энджел.

— Вы ведь не позволили доктору Лонгу оперировать ее вчера?

— О… Нет. Все вышло так… что ее нельзя оперировать.

— Что вы имеете в виду?

— Энджел беременна.

— Что? Этого не может быть!

Я нервно засмеялась.

— Помните, когда она убежала от меня в салоне для животных?

— Помню.

— Ее не было всего несколько минут, но Сэм говорит, что этого вполне достаточно для того, чтобы…

Ясно, — заявила Хелена. — И что, по-вашему, я должна делать? Я же не могу держать щенков в своей квартире. И только одному Богу известно, кто их отец. Они могут вырасти огромными!

— Я их пристрою. Одного я возьму себе.

— Значит, мадам Блэкворф предсказала именно это, — произнесла она.

— Должно быть, — ответила я.

Она казалась такой несчастной, что я решила не говорить ей о пожаре.

— Что ж, — заметила Хелена, — думаю, судьбу не обманешь. Как у вас продвигается статья?

— Нормально, — солгала я.

— А с доктором Лонгом все в порядке?

— Да, — опять покривила я душой.

— Мне звонят по другой линии. Я жду информации от… Ладно, мне пора. Не могу поверить, что скоро стану бабушкой!

Я повесила трубку и накрылась с головой одеялом. Но рано или поздно мне придется столкнуться с Сэмом, поэтому я заставила себя встать и потащилась в душ.

Запах дыма перебил вонь скунса, что само по себе было уже неплохо. Я понятия не имела, где в Джэр-Холлоу можно найти хорошего парикмахера, но решила попытать счастье. В любом случае мне придется ехать в город, чтобы купить белье и носки.

Надев на Энджел черный свитер и завязав на ее голове веселый серебряный бантик, я вынесла ее в коридор. На кухне что-то звенело.

Сэм стоял у плиты.

— Доброе утро, — сказала я.

Он повернулся и улыбнулся мне.

— Доброе утро. Хорошо спала?

Я кивнула и разрыдалась. Сэм казался обеспокоенным. Он отошел от плиты и посадил меня на сучковатый стул из сосны.

— Что с тобой?

— Я чуть не сожгла твою больницу, — всхлипнула я.

— Это был несчастный случай. Больница застрахована, к тому же почти ничего не пострадало. А ты спасла всех животных. — Он подмигнул мне. — Даже змей. Забудь об этом, ладно? Давай поедим. Умираю с голоду!

Я кивнула.

— А что у нас на завтрак?

— Сосиски с подливкой и крекеры.

Он поставил передо мной кофе и полную тарелку горячей еды.

Сэм жевал медленно, с явным удовольствием.

— Вкусно, — заметила я, сделав глоток крепкого кофе.

Он вытер рот салфеткой и улыбнулся.

— Я не очень хорошо готовлю, но вполне могу сделать завтрак. Ты уже говорила со своей начальницей о собаке?

— Она была в бешенстве, но я пообещала ей взять одного щенка и помочь найти хозяев для остальных.

— Похвально.

Я пожала плечами.

— Это ты вдохновил меня.

Сэм удивленно приподнял бровь.

— Спасибо, а ты вдохновила меня. Мое сердце подпрыгнуло.

— На что?

— Быть более организованным. — Он кивнул в сторону больницы. — Сегодня утром доставили компьютер и все остальное, что ты заказала.

— Замечательно. Я помогу тебе во всем разобраться.

— Придется подождать до второй половины дня. Мне нужно поехать в Сиракьюс, чтобы пополнить аптечку. Вернусь к полудню.

Он определенно не хотел, чтобы я поехала с ним.

— Можешь поехать со мной, — добавил он.

Несмотря на то что Хелена приказала мне всюду следовать за ним, я не хотела навязываться. Ко всему прочему ему будет спокойнее, если я останусь.

— Нет, спасибо. Я собиралась съездить в город по делам.

— Ты набрала достаточно материала для статьи? — спросил он.

Он явно надеялся поскорее избавиться от меня. Кусок крекера застрял у меня в горле.

— Раз я не буду стерилизовать Энджел, ты можешь уехать пораньше.

— Если тебе нужно, чтобы я уехала…

— Нет, — прервал он меня. — Ты можешь жить здесь столько, сколько тебе понадобится. Или сколько захочешь.

Мне показалось, что в этих его словах был какой-то скрытый смысл. Сэм хотел, чтобы я уехала, но из вежливости не смог сказать это мне прямо в глаза.

— Думаю, ты скучаешь по Нью-Йорку? — спросил он, подтверждая мои мысли.

Я посмотрела на него и кивнула.

— Это мой дом. Человеку всегда не хватает того, к чему он привык.

Сэм кивнул и посмотрел на свои часы.

— Мне нужно выехать прямо сейчас, чтобы вернуться пораньше.

Проводив Сэма, я заперла Энджел в гостиной, оставив ей еду и питье, а потом села в свой «вольво» и отправилась в город. В воздухе пахло весной. Улицы здесь убирали не огромные шумные машины, а пожилые дворники с метлами. На покупку нескольких пар носков и одного комплекта нижнего белья много времени не ушло. И вскоре я уже стояла возле дверей парикмахерской. Только вот стоит ли мне рисковать. Парикмахер — второй по значимости человек после президента страны. Он может сделать ваш день незабываемым или превратить целый год в сущий ад.

Прежде чем я успела что-либо решить, дверь салона открылась и появилась полная женщина с копной угольно-черных кудрявых волос. Она широко улыбнулась мне.

— Заходите, милочка.

Мои ноги, не посоветовавшись с головой, сами понесли меня в длинную комнату, полную женщин.

— Чем могу быть вам полезна, мисс? — спросила меня женщина.

— Мне нужно подстричься и сделать укладку. Вы принимаете без записи?

— Конечно. Я сейчас вернусь.

Все посетительницы парикмахерской пристально рассматривали меня. Я изо всех сил старалась делать вид, что не замечаю этого. Но не смогла сохранить спокойствие, увидев, что женщина возвращается с… Вэл Джессум. Увидев меня, та замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась.

25
{"b":"4035","o":1}