Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Как ни старалась Рюби отговорить его, он упорно стоял на своем. Наконец она сдалась.

— Наверное, здесь, — не очень уверенно предположила Ториль, указывая на совершенно чудовищную матово-синюю ледяную гору, уходившую в самое небо. Она стояла посреди открытого пространства, напоминавшего площадь.

— Похоже, это так, — согласился Чани, подойдя к айсбергу и осторожно трогая его ладонью.

— Только будь повнимательней, — предупредила Рюби, — а то снова отравишься.

— Ладно. Я не нуждаюсь в ваших советах, — хмуро ответил Чани.

Рюби и Ториль, остановившись поодаль, настороженно следили за ним. Чани примерился, коротко размахнулся и, нанеся удар, молниеносно отскочил. С оглушительным грохотом лед разлетелся на куски, открыв черный провал, откуда немедленно повалили густые клубы зеленого тумана, как и предполагала Рюби. Однако на этот раз туман растаял, никого не захватив. Чани опасливо заглянул внутрь ледяного грота и вдруг присвистнул.

— Смотрите-ка скорее, что здесь спрятано!

Когда девушки подбежали к нему и увидели, что таилось внутри айсберга, то замерли, пораженные.

По странной прихоти колдунов с потолка ледяной пещеры лился фосфоресцирующий голубоватый свет. Хотя внутри было темновато, все-таки удалось различить, что вся земля в ледяной пещере буквально покрыта толстым золотым ковром. Когда-то сокровища Скъельдингов были спрятаны за надежными каменными стенами, прочными запорами, но сейчас все это пропало, и монеты, украшения, безделушки раскатились по серому камню. Перстни, ожерелья, венцы, кубки, блюда, кувшины… Чего там только не было. Словно сухими листьями, все это было засыпано золотыми монетами. Золото позеленело от влаги, потускнело, покрылось липкой слизью.

Из груди Чани вылетел протяжный стон.

— Это моя добыча! — взревел он, отталкивая стоявшую рядом Ториль. — Моя!

Чани схватился за горло. Никогда раньше он не видел такого количества золота сразу, даже подумать не мог, что подобное возможно. Воистину, неисчислимы сокровища Скъельдингов, но каковы тогда были сокровища великих королей?

— Да, сталь сильнее золота, — забывшись, прошептал он. — Но за золото можно купить еще более сильную сталь. — И тут он почувствовал на себе пристальный холодный взгляд. — Кто здесь?!

— Никого, — ответила Ториль, оправившись от потрясения.

— А это кто лежит? — спросил Чани, вытягивая руку.

В центре большого зала, служившего, как теперь они поняли, усыпальницей, стоял пьедестал из полированного черного гранита. На нем лежал мертвый король в некогда роскошной алой мантии, расшитой золотыми узорами. Истлевшие руки сжимали рукоять такого же короткого меча, каким был вооружен сам Чани.

— Третий меч! — удивленно вскрикнула Рюби. — Как он мог сюда попасть?!

Она шагнула к пьедесталу, но поскользнулась на груде золота и упала. В звоне и шорохе им почудился издевательский смех.

— Я предупреждала вас — не нужно тревожить мертвых, — сказала Рюби, поднявшись. — Я сейчас повторю то же самое. Лучше уйдем отсюда.

— Уйти от такой добычи? Никогда! — резко крикнул Чани. — Это золото нужно возвратить законным владельцам — наследникам Алмазного венца. Я отберу награбленное у самозванца, кем бы он ни был.

— Я могу подсказать, кто это, — сказала, усмехаясь, Ториль. Она не вошла в ледовый грот, предпочтя остаться снаружи. Помолчала, и потом отчетливо произнесла: — Я полагаю, что это сам Скъельд Кровавый!

В третий раз прокатился рокот под землей, от сильного толчка Чани едва не опрокинулся навзничь, но кое-как устоял. Внезапно словно вспыхнули сотни невидимых факелов, горящих странным голубым пламенем, и яркий свет залил гробницу. С содроганием Чани увидел, что пьедестал начал слегка дрожать и раскачиваться. Движение это было сначала почти неуловимо, но потом стало более заметным. Затем мертвый король зашевелился и сел. Но глаза его не открылись. Под сверкающим стальным шлемом, увенчанным золотой орлиной головой, давно уже белел голый череп.

— Кто звал меня? — голос мертвеца был скрипучим и пронзительным, как вскрик заржавевшего железа.

Ториль и Рюби испуганно попятились. Трудно их было смутить, во время путешествия они встречали разные опасности. Был остров дракона, была битва в Радужном ущелье, был Туман старости, и все-таки ужас поразил их своими ледяными стрелами. Они словно бы ослепли и оглохли. Но Чани, чувствуя, как ставшая уже привычной багровая пелена застилает глаза, дерзко крикнул:

— Это я!

И пошел навстречу мертвецу. Под ноги ему попалось золотое блюдо, он с такой силой пнул его, что бархатистый гул много раз отразился от сводчатого ледяного потолка.

— Я! — во второй раз выкрикнул он, поднимая меч. Синяя молния сверкнула в могильнике, отбросив ломаные тени не голубоватые стены. — Я вызываю тебя на смертельный бой, самозванец и мятежник!

Черные провалы глазниц уставились на него.

— Снова ты, — проскрипел сидящий на пьедестале мертвый король. — Я однажды убил тебя. Зачем ты пришел второй раз? Ведь ты мертв!

— Не более мертв, чем ты!

— Лжешь! Я жив и буду жить вечно!

— Нет! Пришел твой последний день. Сегодня я выброшу твой пустой череп воронам! Судьбой тебе предрешено умереть трижды, сегодня день твоей второй смерти!

— Не бывать тому.

— Однажды ты ускользнул от справедливой кары, но не надейся на чудо второй раз. Я пришел забрать принадлежащее мне по праву.

— Нет права выше силы! — выкрикнул мертвец, стремительно соскальзывая на пол. — Мечом родилась держава Скъельдингов, мечом она будет жить! Я убил тебя, чтобы взойти на трон, убью еще раз, чтобы расчистить дорогу моим внукам!

Костлявой рукой, лишь кое-где покрытой клочками истлевшей кожи, он забросил лохмотья плаща на плечи и взмахнул мечом. И вторая молния расколола полумрак — рубиново-красная.

— Старый глупец! — скривился Чани. — Оглянись! Давно повергнут в прах Тъерквинг, лишь холодный ветер гуляет по его полям. Ветер и снег! И никто уже не помнит о живших здесь тысячи лет назад.

— Тем более, смерть тебе! — взвыл Скъельд.

С удивительной скоростью и силой он принялся осыпать Чани ударами. Когда мечи скрещивались, раздавался резкий треск, не похожий на лязг стали, вспыхивало золотое пламя и сыпались жаркие искры. Чани сразу понял, что на этот раз он не может полагаться только на силу оружия, меч Скъельда не сломается, он вышел из рук того же мастера. Несколько раз Чани наносил мертвецу страшные удары, пробивавшие его насквозь. Для живого человека любая из таких ран оказалась бы смертельной, но Скъельд был мертв уже больше тысячи лет и не обращал никакого внимания на пронзающее его лезвие. Лишь сильнее и сильнее становился противный гнилостный запах.

Постепенно Чани начал отступать. Он едва успевал парировать град ударов. Пот выступил у него на лбу, и влажная ладонь с трудом удерживала ставшую скользкой рукоять меча. Уже два или три раза рубиновое лезвие просвистело возле уха, обдавая жаром. Усталость свинцовым плащом ложилась на плечи, мешая сражаться.

Но в этот момент, видя, что ему приходится плохо, Рюби подняла с пола чеканный золотой кувшин в половину человеческого роста, взметнула его над головой и швырнула в мертвого короля. Несмотря на чудовищную силу, мертвец был легок, как перышко, ведь кроме высохшего скелета у него ничего не осталось. И потому удар, который он при жизни вряд ли бы заметил, теперь внезапно опрокинул его на спину. Чани тигровым прыжком ринулся на упавшего Скъельда и подмял его под себя. В обнимку враги покатились по ослизлому золоту. Костлявые пальцы мертвого короля впились в щеку Чани, разорвав ее в кровь. Однако он с такой силой сжал кости правого запястья мертвеца, что те, жалко хрустнув, рассыпались прахом. Ярко сверкнул рубиновый меч и отлетел в сторону. Обрадованно вскрикнув, Чани подхватил мертвеца, поднял в воздух и с размаха ударил о каменный пьедестал. Не давая врагу опомниться, Чани взмахнул мечом, отсекая смердящий череп.

37
{"b":"4009","o":1}