– Есть где охотнику развернуться, – заметил Янси.
Кэбот согласно кивнул и спрыгнул на землю.
– Не желаете ли размять ноги, джентльмены? – предложил он.
– Сейчас не могу, – ответил Камерон. – У меня опять проверка всех систем.
Янси последовал за Кэботом.
– Вы бы винтовки с собой взяли, – посоветовал Камерон.
Кэбот рассмеялся.
– Мы недалеко, – ответил он. – Револьверов хватит.
Под ногами охотников пружинила густая трава, а склоны, обращенные к реке, покрывали густые заросли в человеческий рост. Некоторые холмы украшали причудливые нагромождения скал, и повсюду кишела разнообразная дичь.
Янси остановился и поднес к глазам бинокль.
Через несколько минут он передал прибор Кэботу:
– Ты только посмотри на все это, Джек! Глазам своим не верю. Там, у реки, стадо мамонтов – у той большой рощи, видишь? Выше по течению реки – они же. Есть шерстистые носороги и бизоны – очень похожие на американских.
– Bos priscus, – сказал Кэбот. – За последнее время я кое-что прочитал о фауне каменного века. Примитивная форма бизона. Если повезет, можем встретить и Bos latifrons. У этих расстояние между концами рогов до десяти футов. Но возможно, они уже вымерли: гигантские бизоны обычным дедушками приходятся.
– А что за стадо там, за рекой? – спросил Янси, указывая пальцем.
Кэбот навел бинокль.
– Гигантские олени! – объявил он.
В этот момент сбоку и где-то совсем рядом раздался жуткий рык. Охотники на мгновение окаменели. Менее чем в сотне футов, на самом краю зарослей, стоял чудовищный медведь. Гигантский темно-бурый зверь, шести футов в холке, и подкрался совершенно незаметно…
Медведь мотал головой и пускал слюни. От его рева содрогалась земля.
– Боже милостивый! – прошипел Кэбот. – Дружище, не делай резких движений! Тихо, тихо, спиной вперед…
Янси взялся за револьвер. Кэбот краем глаза уловил движение:
– Идиот! Убери руку! Пулей сорок пятого калибра ты его разве только раздразнишь!..
Не сводя глаз с медведя, охотники медленно отступали к машине времени. Зверь разъярился окончательно: рев его раскатывался, как грохот поезда, летящего по мосту. От этого звука стыла кровь в жилах.
Янси споткнулся о выступающий из земли корень, но устоял на ногах. Медведь тряхнул головой, и на могучих лапах остались клочья пены, во все стороны разлетевшейся из пасти.
И тут медведь бросился на охотников. Только что он стоял на месте, а мгновение спустя уже мчался во весь опор, как лавина.
– Беги! – крикнул Кэбот, но крик утонул в грохоте выстрела.
Передние лапы медведя подломились, он ударился загривком о землю и кувырнулся. Уже на бегу Кэбот разглядел в просвете люка Камерона и Паскаля, целящихся из тяжелых винтовок.
– Эй, стойте! Вы еще не туда попадете!
В три прыжка Кэбот добрался до люка. Паскаль охотно отдал ему винтовку:
– Никогда из такой не стрелял…
Кэбот повернулся обратно к медведю, который поднялся на лапы и стоял, пошатываясь, сверкая злобными поросячьими глазками и роняя пену, теперь уже красную.
Охотник аккуратно прицелился зверю между глаз и нажал на спуск. Медведь кашлянул и осел.
Янси утер пот тыльной стороной ладони.
– Так близко… никогда раньше… – прохрипел он.
– Пещерный медведь, – сказал Паскаль. – Видов крупных животных здесь много.
Камерон спрыгнул на землю.
– К тому же это не те виды, которые боятся людей и выстрелов. Здесь разве что неандертальцы живут – такому медведю их нечего бояться.
Янси еще раз провел рукой по лицу.
– Да, в таких местах мне бывать еще не приходилось. Вышли перекурить и осмотреться – и на тебе, сразу медведь!
Камерон расхохотался:
– Да, ты ему понравился. Отличный завтрак!
Янси поморщился, но промолчал.
Внезапно Кэбот указал пальцем на густую траву за тушей пещерного медведя.
– Там кто-то есть! – произнес он хриплым шепотом.
Молнией метнулась рыжеватая тень и опустилась на бурую медвежью тушу. Сверкающие клыки и могучие когти в одно мгновение спустили шкуру с мощного загривка. Заметив людей, хищник поднял окровавленную морду и отступил, рыча и скалясь.
Янси выхватил свой револьвер сорок пятого калибра. Первый выстрел раздался едва ли не раньше, чем оружие покинуло кобуру. Все шесть выстрелов слились в один удар грома, от которого у всех четверых искателей приключений заложило уши.
Рыча, хищник корчился под ударами тяжелых пуль. Когда курок сухо щелкнул по последней стреляной гильзе, он был еще жив. Зашипев, как кошка, зверь припал к земле и оскалил клыки, острые, как бритва, и длинные, как штык.
Янси торопливо перезаряжал револьвер. Кэбот выхватил свой, но тяжелая винтовка в руках Камерона успела прогреметь раньше, и гигантская кошка рухнула в траву. Кэбот вернул револьвер в кобуру.
– Саблезубый тигр, – сообщил Паскаль спокойно, будто они находились в зоопарке.
– Сколько же он принял свинца, прежде чем умереть… – Янси все еще дышал тяжело.
Опустив ствол винтовки, Камерон задумчиво рассматривал трупы:
– Это все меньше и меньше похоже на охоту. Похоже, нам тут придется стоять насмерть, как Кастеру…[2]
– Кровожадные твари! – согласился Янси. – И совсем нас не боятся.
Камерон дунул в казенник, выгнав из дула облачко голубоватого дыма:
– Интересно, каков на вкус бифштекс из пещерного медведя?
– Жесткий, как подметка, по всей вероятности, – предположил Янси, исследовав гигантскую тушу.
2
Центавриане
С высоты шестисотого этажа стратосферного небоскреба Беркли, где располагалась штаб-квартира корпорации «Тайм тревэл», открывался фантастический вид. Черные и серебряные купола, геометрический узор парков, тонкие иглы башен, радужные арки и миллионы огней, растворяющихся в воздушной дымке, – Нью-Йорк выглядел сказочным городом.
Стиву Кларку это волшебное зрелище никогда не надоедало. Он нередко поднимался сюда по вечерам, чтобы посидеть и поболтать с Энди Смитом, одним из лучших пилотов «Тайм тревэл».
Развернув газетные листы в пятне света от одинокой настольной лампы, Смит углубился в пахнущий типографской краской свежий номер «Дейли рокет», который Стив Кларк прихватил с собой. В окружающей темноте угадывались канцелярские столы, шкафы и полки, заставленные скоросшивателями. Соседнее помещение представляло собой ангар для машин времени, стартовавших, при необходимости, прямо оттуда.
– Как дела? – спросил Кларк, удобно пристроив ноги на столе.
– Не так, чтобы очень бойко, – проворчал Смит. – На дворе пятьдесят шестой век, и путешествием во времени никого не удивишь. Десяток-другой экскурсий в неделю. – Он ткнул пальцем в лиловые заголовки: – То ли дело у вас, газетчиков! Сплошные новости, особенно сегодня.
– Ага, – согласился Стив Кларк. – Центавриане выручают, в который раз. Аршинные заголовки, как обычно. Сегодняшний случай особенно хорош.
– Да уж… Камни бонго с Марса, а? Четырнадцать штук. Самая большая коллекция самых прекрасных камней во всей Солнечной системе.
– В точности так, – сказал Кларк. – Главного редактора чуть удар не хватил. Шутка ли, в самом деле: шанс заткнуть за пояс все остальные газеты! – Кларк рассмеялся. – Самое смешное, что получилось.
Энди Смит аккуратно сложил газету.
– А все же, Стив, кто такие центавриане? У меня такое чувство, что никто этого толком не знает…
– Во-первых, они самые выдающиеся пройдохи во Вселенной, – ответил Кларк. – Во-вторых… во-вторых, это все, что про них известно наверняка. Над самыми выдающимися сыщиками последних пяти веков они только смеялись. И не вижу причин, которые помешали бы им смеяться еще лет пятьсот. Или больше. Полиция даже не знает, где у них база, а если знает, то держит в секрете. И вообще мы против них выглядим полными идиотами. Давно ли они увели, притом с концами, транспорт с золотом прямо из-под носа межпланетной полиции? А ведь в операции по перехвату был задействован каждый полицейский Солнечной системы!