Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ну послушай, останься еще на один день, – предложил Джулиан в надежде, что если Джордж согласится, то поймет, как глупо сейчас ведет себя. – Всего на один день. Я же совсем не много прошу. Миссис Джоунс ужасно расстроится, если ты вот так сразу сорвешься с места, к тому же из-за всего этого снега трудно будет устроить, чтобы ты смогла уехать сегодня.

– Ладно, – не слишком любезно согласилась Джордж. – Я останусь до завтра. Чтобы Тимми мог оправиться от испуга. Но только до завтра.

– И вовсе Тим не испугался, – сказала Энн. – Если бы ты не бросилась к нему на помощь, Джордж, он бы и сам померился силами со всеми тремя собаками. Правда, Тимми?

– Гав, гав! – ответил, сразу согласившись, Тимми и энергично завилял хвостом. Дик рассмеялся.

– Молодчина, Тим! – сказал он. – Ты-то ведь хочешь ехать домой, правда?

– Гав! – услужливо подтвердил Тимми и снова завилял хвостом.

Джордж, как это за ней водилось, насупила брови, и Джулиан толкнул локтем Дика, давая понять, что хватит дразнить ее. Он вовсе не хотел, чтобы Джордж передумала и тут же ринулась домой!

– Предлагаю прогуляться, – сказал Дик. – Позор торчать взаперти в такой солнечный снежный день. Ты идешь, Энн?

– Если Джордж пойдет.

Но Джордж покачала головой.

– Нет, – сказала она. – Я сегодня посижу тут с Тимом. Идите без меня.

Энн не захотела идти, так что мальчики, оставив девочек сидеть в гостиной, снова вышли из дома и с удовольствием вдохнули бодрящий горный воздух.

Они уже чувствовали себя лучше и совсем не кашляли. Надо же было такому случиться! Это всем испортило настроение, даже старушке миссис Джоунс, появившейся у парадной двери с явным выражением беспокойства на лице.

– Не волнуйтесь, миссис Джоунс, – обратился к ней Джулиан. – Я думаю, что наша двоюродная сестра скоро успокоится. Во всяком случае, она решила не уезжать домой сегодня. Мы с братом хотим прогуляться в горы. Куда нам лучше пойти?

– Идите вот по этой тропинке, – показала старушка. – Идите, пока не увидите наш летний домик. Там вы сможете отдохнуть перед возвращением назад. А если не захотите возвращаться к обеду – там в буфете есть еда. Вот вам ключ от домика!

– Вот спасибо! – сказал удивленный Джулиан. – Это просто здорово. Мы бы с удовольствием поели там, миссис Джоунс, но до темноты мы вернемся. Предупредите, пожалуйста, девочек, хорошо?

И они, насвистывая, отправились в путь. Как замечательно провести целый день вдвоем, вместе!

Братья свернули на заснеженную тропинку и начали подниматься вверх по склону. Снег уже немного подтаял на солнце, так что тропинку было видно довольно хорошо. Потом они обнаружили, что путь указывают лежавшие то тут, то там большие черные камни, чтобы фермер и его работники могли пройти здесь, когда тропинку и все вокруг заносит снегом.

Вид открывался великолепный. Чем выше они поднимались, тем больше видели белоснежных горных вершин, искрившихся на бледном январском солнце.

– Слушай, если бы только чуть-чуть побольше снега, как бы здорово было кататься по этим склонам на санках, – мечтательно произнес Дик. – Жалко, что я сегодня не взял лыжи, снег для них на этой горе достаточно глубокий – вот бы мчались мы тут, как молния!

Они обрадовались, когда наконец добрались до маленького домика, о котором говорила миссис Джоунс. После двухчасового подъема приятно было подумать и о еде, и о хорошем отдыхе!

– Настоящий дом, – восхищенно произнес Джулиан, вставляя ключ в замочную скважину. – С окнами и вообще!

Он открыл дверь и вошел внутрь. Это был действительно отличный домик, с встроенными в деревянные стены одна над другой кроватями, печкой и шкафами, полными посуды и консервов! У мальчиков одновременно возникла одна и та же мысль, и они посмотрели друг на друга.

– А нельзя ли нам пожить здесь, самим по себе? Джордж бы это наверняка понравилось, – сказал Джулиан, выразив словами то, что Дик тоже успел подумать. Если бы только это было возможно!

ЗАБАВНАЯ МАЛЫШКА

Ребята устали, но не настолько, чтобы тщательно не осмотреть летний домик, который больше походил на обычный дом, состоящий из одной комнаты. Он выходил окнами на глубокую долину, и солнце светило прямо в эти окна. Открывая шкафы один за другим, Джулиан радостно восклицал:

– Постельное белье! Полотенца! Посуда и ножи! А посмотри на эти консервы, и бутылки оранжада, и все остальное! Честное слово, те, кто приезжает в Магга Глен летом, наверно, потрясающе проводят время!

– Может, зажжем печку, чтобы согреть комнату? – предложил Дик, подтаскивая керосиновую с печку к середине комнаты.

– Не стоит. Нет необходимости, – ответил Джулиан. – Солнце светит прямо в дом, и тут не так уж холодно. Можно взять из шкафа по пледу и завернуться.

– Как ты думаешь, нам разрешат перебраться сюда с фермы? – спросил Дик, открывая банку ветчины консервным ключом, висевшим на гвозде около буфета. – Насколько лучше жить совсем одним и ни от кого не зависеть! Джордж была бы просто в восторге!

– Ну, во всяком случае, мы можем спросить, – сказал Джулиан, открывая бутылку оранжада. – Тут есть что-нибудь вроде хлеба к этой ветчине? Да, вот сливочные галеты. Слушай, у меня прямо волчий аппетит.

– И у меня тоже, – отозвался Дик с набитым ртом. – Жалко, что на Джордж что-то нашло, – ей и Энн все это тоже бы понравилось.

– Знаешь, может, вообще-то и к лучшему, что они не пошли, – рассудительно сказал Джулиан. – Я думаю, что Энн бы устала в первый же день тащиться так далеко, а у Джордж, конечно, была самая сильная простуда и самый сильный кашель изо всех нас. Бог мой, какая же она бесстрашная, правда? Я никогда не забуду, как она не дрогнула перед этими тремя свирепыми псами! Мне и самому-то жутковато стало.

– Сейчас возьму плед, завернусь в него и сяду на пороге, на солнышке, – сказал Дик. – Какой изумительный вид, словами не описать!

Он и Джулиан взяли по пледу и, усевшись на деревянный порог, с удовольствием закусывали ветчиной и галетами. Взгляд их блуждал по склонам горы, расположенной напротив.

– Посмотри, это не дом там на склоне, около вершины? – внезапно спросил Дик.

Джулиан старательно всматривался в гору, но не мог ничего различить.

– Не может быть, – сказал он. – Крыша должна быть под снегом, мы не могли бы ее увидеть. Да к тому же кто будет так высоко строить дом?

– Много кто, – уверенно произнес Дик. – Не всем же нравятся города, и магазины, и кино, и машины, и все такое. Какой-нибудь художник вполне мог бы построить себе в этих горах дом из-за одного вида. Смотрел бы себе, рисовал с утра до вечера и был бы доволен.

– Ну а я, должен признаться, люблю, чтобы вокруг были люди, – сказал Джулиан. – Это все хорошо на недельку или на две, но чтобы все время так жить, нужно быть художником или поэтом… или пастухом, или еще кем-нибудь в этом роде.

Он зевнул. Ребята закончили свою трапезу и ощущали теперь уютную сытость и умиротворенность. Дик тоже зевнул и, откинувшись, лег на свой плед. Но Джулиан вернул его в сидячее положение.

– Ну, нет! Спать мы тут не будем! Мы бы опять заснули как убитые и проснулись бы уже темноте. Солнце уже опускается, а нам так далеко идти до фермы, и даже фонарика нет, если вдруг заблудимся.

– Так там же черные камни, – снова зевая, протянул Дик. – Ладно, ладно, ты прав! Я и сам не хочу очутиться на этой тропе в полной темноте.

Вдруг Джулиан схватил Дика за руку и показал вверх, туда, где тропинка, извиваясь, поднималась все выше и выше в гору. Дик повернулся и замер. Кто-то вприпрыжку спускался оттуда по тропинке; рядом, подскакивая то в одну, то в другую сторону, бежал ягненок, а сзади весело семенила маленькая собачка.

– Это мальчик или девочка? – с любопытством спросил Джулиан. – Кто бы это ни был, честное слово, он, наверно, совсем замерз.

К ним приближалась маленькая девочка, странного вида крошечное существо с копной нечесаных черных кудряшек, темным, как нарост на дубовом листе, лицом и… совсем легко одетая! На ней были грязные мальчишечьи шорты и синяя рубашка. Коленки у нее были голые, а ноги были обуты в старые туфельки. Она шла, напевая высоким приятным голоском, словно птичка.

7
{"b":"3749","o":1}